Italiano en LíneaEntrar
FrasesEn el hospitalDevo fare il triage.
A2

Devo fare il triage.

Necesito pasar por el triaje.

Pronunciación

TRI-age — palabra de origen francés usada igual en italiano y español. El acento va en la segunda sílaba en italiano: tri-ÀGE.

Cuándo usarla

Dilo al llegar a urgencias. El triaje es el primer paso obligatorio donde evalúan la gravedad de tu caso.

Qué significa

'Ho bisogno' = necesito (literalmente 'tengo necesidad'), muy similar al español. 'Triage' se usa como préstamo del francés tanto en italiano como en español. En Italia, una enfermera de triaje evalúa los síntomas y asigna un código de color.

Variaciones

L'infermiera di triage mi ha dato il codice giallo.

¿Dónde está el triaje?

Pregunta directa para encontrar el mostrador de triaje

Mi hanno assegnato il codice verde. Quanto aspetto?

¿Ya he pasado por el triaje?

Para confirmar si ya te han evaluado

Ho peggiorato. Posso rifare il triage?

¿Cuánto se tarda en el triaje?

Para saber el tiempo de espera

Mini diálogo

— Buonasera. Devo fare il triage. — Che problema ha? — Ho un forte mal di petto da un'ora. — Dolore irradiato al braccio? — Sì, anche al braccio sinistro. — La visito subito. Codice rosso. Segua me.

— Buenas tardes, necesito pasar por el triaje. — Siéntese aquí, la enfermera viene enseguida. — Gracias. ¿Tengo que rellenar algo? — No, la enfermera le hace las preguntas directamente.

Nota cultural

El sistema de triaje italiano es similar al español. La enfermera evalúa síntomas, mide la presión arterial y asigna un código de color. Los pacientes con código bianco (blanco) pueden esperar muchas horas.