Italiano en LíneaEntrar
FrasesEn el restauranteMezzo litro di vino rosso, per favore.
A1

Mezzo litro di vino rosso, per favore.

Half a litre of red wine, please.

Pronunciación

MED-zo — the 'zz' is pronounced like 'ts'. LI-tro — stress on first syllable.

Cuándo usarla

Use this in traditional trattorias and osterias where house wine is sold by the carafe rather than by the bottle.

Qué significa

'Mezzo litro' (half litre) is a standard carafe size in Italian casual dining. 'Un litro' is a full litre. 'Un quarto' (a quarter litre) is also common. This ordering style is associated with simple, unpretentious local restaurants.

Variaciones

Un litro di vino della casa.

A litre of house wine.

'Della casa' (of the house) — the cheapest and often most local wine option

Un quarto di vino bianco.

A quarter litre of white wine.

'Quarto' = quarter — good for solo diners

Una caraffa di vino rosso.

A carafe of red wine.

'Caraffa' is the word for the vessel — acceptable alternative

Mini diálogo

— Da bere? — Mezzo litro di vino rosso, per favore, e una bottiglia d'acqua naturale. — Subito. Vino della casa va bene? — Sì, benissimo.

— Something to drink? — Half a litre of red wine, please, and a bottle of still water. — Right away. House wine is fine? — Yes, perfect.

Nota cultural

House wine ('vino della casa') in Italy is almost always a decent local wine — not a low-quality product. In regions like Tuscany or Veneto, the house wine can be remarkably good and costs just €3–5 per litre.