Italiano en LíneaEntrar
FrasesEn el teatro y la óperaDevo lasciare il cappotto al guardaroba?
A2

Devo lasciare il cappotto al guardaroba?

¿Debo dejar el abrigo en el guardarropa?

Pronunciación

DWEH-voh la-SHA-reh eel kap-POH-toh al gwahr-dah-ROH-bah.

Cuándo usarla

En los teatros italianos suele haber un guardarropa cerca de la entrada. Se recomienda encarecidamente usarlo, ya que llevar abrigos grandes al auditorio está mal visto y es incómodo.

Qué significa

Devo es la primera persona del singular de dovere (deber). Lasciare significa dejar. Il cappotto es el abrigo. Al guardaroba significa en el guardarropa. Esto es especialmente relevante en invierno.

Variaciones

Il guardaroba è obbligatorio?

¿El guardarropa es obligatorio?

Preguntando si es obligatorio, no solo recomendado.

Quanto costa il guardaroba?

¿Cuánto cuesta el guardarropa?

Los guardarropas del teatro suelen cobrar una pequeña tarifa.

Posso tenere la borsa piccola?

¿Puedo quedarme con el bolso pequeño?

Los bolsos de noche pequeños siempre están permitidos.

Mini diálogo

— Devo lasciare il cappotto al guardaroba? — È consigliato, soprattutto se è voluminoso. — È a pagamento? — Sì, un euro per capo. — Lascio il cappotto. Posso tenere la borsa? — Sì, certo.

— ¿Debo dejar el abrigo en el guardarropa? — Se recomienda, especialmente si es voluminoso. — ¿Es de pago? — Sí, un euro por prenda. — Dejo el abrigo. ¿Puedo quedarme con el bolso? — Sí, por supuesto.

Nota cultural

Los teatros italianos suelen tener calefacción en invierno, haciendo innecesarios los abrigos en el auditorio. La tradición de usar el guardaroba tiene una dimensión social — la zona del guardarropa es donde los espectadores socializan durante los descansos con una copa de prosecco.