Italiano en LíneaEntrar
FrasesEn la trattoriaAvete i fiori di zucca fritti?
A2

Avete i fiori di zucca fritti?

¿Tienen flores de calabacín?

Pronunciación

FIO-ri di ZUC-ca — acento en la primera sílaba de cada palabra.

Cuándo usarla

En temporada (primavera-verano) al buscar este ingrediente delicado y estacional. Las flores de calabacín son un manjar de la cocina italiana.

Qué significa

Los fiori di zucca (flores de calabacín) son un ingrediente estacional muy apreciado en Italia. Se preparan rellenos de mozzarella y anchoa y fritos (fiori di zucca ripieni), en risotto, en pasta o simplemente fritos en tempura. Son un símbolo de la cocina romana y de la cocina de temporada.

Variaciones

Sono ripieni?

¿Las flores son del mercado de hoy?

Las flores de calabacín deben ser frescas del día.

C'è l'acciuga dentro?

¿Cómo las preparan?

Rellenas y fritas es la preparación más clásica.

Sono freschi di oggi?

¿Son de temporada ahora?

La temporada va de mayo a septiembre.

Mini diálogo

— Avete i fiori di zucca fritti? — Sì! Li abbiamo ricevuti stamattina dall'orto — ripieni di ricotta e acciughe. — Perfetti. Ne prendo quattro come antipasto. — Vengono belli croccanti.

— ¿Tienen flores de calabacín? — Sí, frescas del mercado de esta mañana. Las preparamos rellenas de mozzarella y anchoa. — ¿Son fritas? — Sí, en tempura ligera. Se deshacen en la boca. — Seis flores, por favor.

Nota cultural

En Roma, los fiori di zucca ripieni e fritti (flores de calabacín rellenas y fritas) son uno de los antipasti más queridos. Se encuentran en prácticamente todas las trattorias romanas durante el verano. La receta clásica romana incluye mozzarella y una anchoa dentro de cada flor.