Italiano en LíneaEntrar
FrasesAccidente de cocheDobbiamo aspettare la polizia per fare il verbale.
B1formal

Dobbiamo aspettare la polizia per fare il verbale.

We need to wait for the police to make the official report.

Pronunciación

'Verbale' = ver-BA-leh. 'Dobbiamo' = dob-BYA-moh — stress the second syllable.

Cuándo usarla

Use when the other driver wants to leave without calling police. A police verbale is essential for contested accidents, serious injuries, or criminal proceedings.

Qué significa

For accidents with injuries, police attendance is legally mandatory. For accidents without injuries, drivers may choose to file only the CAI form — but if there is any disagreement, calling police protects both parties. The 'verbale di incidente stradale' is an official document.

Variaciones

Non si muova! Aspetti la polizia.

Don't move! Wait for the police.

Use if the other driver attempts to flee the scene.

Ho già chiamato il 113.

I've already called 113.

States that police are on the way — may deter a fleeing driver.

Senza verbale, la mia assicurazione non rimborserà nulla.

Without a police report, my insurance won't reimburse anything.

Practical argument — often convincing for the other party.

Mini diálogo

— Possiamo risolvere tra di noi senza chiamare la polizia? — No, dobbiamo aspettare la polizia per fare il verbale. — Ma sto andando di fretta... — Mi dispiace, ma con un ferito a bordo è obbligatorio.

— Can we sort this out between ourselves without calling the police? — No, we need to wait for the police to make the official report. — But I'm in a hurry... — I'm sorry, but with an injured person on board it's mandatory.

Nota cultural

In Italy, attempting to bribe a police officer or falsify an accident report (falso in atti pubblici) are serious criminal offences. Always insist on a legitimate verbale when legally required.