He perdido el apetito.
'Appetito' = ap-pe-TI-to — doble 'p'. 'Perdita' = PER-di-ta.
Para describir falta de apetito al medico; un sintoma que puede indicar desde estres hasta condiciones mas serias.
'Ho perso l'appetito' (he perdido el apetito) usa el passato prossimo de 'perdere' (perder). 'Appetito' es masculino y lleva articulo elidido 'l''. Alternativa: 'Non ho fame' (no tengo hambre), mas coloquial. 'Inappetenza' es el termino medico.
Non riesco a mangiare nulla da giorni.
No tengo ganas de comer desde hace dias.
Enfatiza la duracion de la inapetencia.
Ho perso cinque chili in un mese senza dieta.
La comida me da asco.
Describe una aversion mas fuerte.
Il cibo non ha più sapore. Non ho voglia di niente.
He perdido el apetito y he adelgazado.
Combina dos sintomas relacionados.
En la cultura italiana, no tener apetito se considera un signo de enfermedad o tristeza. Las nonne (abuelas) italianas insisten en que comer es la mejor medicina. 'Mangia che ti passa!' (come, que se te pasa) es una expresion comun. Un medico italiano siempre preguntara por el apetito como indicador general de salud.