Italiano en LíneaEntrar
FrasesProlongar la estanciaHo un impegno in città che mi trattiene qualche giorno.
B2

Ho un impegno in città che mi trattiene qualche giorno.

Tengo un compromiso en la ciudad que me retiene unos dias.

Pronunciación

'Impegno' = im-PE-nyo — la 'gn' suena como la 'n' de 'cana'. 'Trattiene' = trat-TIE-ne.

Cuándo usarla

Para explicar que necesitas quedarte mas porque tienes obligaciones laborales o personales en la ciudad.

Qué significa

'Ho un impegno in citta' (tengo un compromiso en la ciudad) usa 'avere' + 'impegno' (compromiso/obligacion). 'Che mi trattiene' (que me retiene) usa 'trattenere' (retener). 'Impegno' puede referirse a una reunion de trabajo, un evento o cualquier obligacion.

Variaciones

Ho riunioni di lavoro che durano più del previsto.

Tengo una reunion de trabajo y necesito quedarme.

Motivo laboral especifico.

Devo aspettare dei documenti importanti.

Han surgido asuntos que me obligan a quedarme.

Mas vaga, sin detallar el motivo.

Resto per motivi di lavoro.

Mi empresa me ha pedido que me quede unos dias mas.

La empresa es la razon de la extension.

Mini diálogo

Ho un impegno in città che mi trattiene qualche giorno. Nessun problema — per quante notti? Probabilmente tre, ma potrebbe essere quattro. Le prenoto tre e aggiorniamo se necessario.

Tengo un compromiso en la ciudad que me retiene unos dias. Entiendo. ?Cuantas noches mas necesitaria? Hasta el miercoles, si es posible. Perfecto, le mantenemos la habitacion.

Nota cultural

En Italia, 'impegno' es una palabra que se usa mucho para referirse a cualquier compromiso u obligacion. Los italianos respetan los compromisos laborales como razon para modificar planes. Si mencionas que tienes un 'impegno di lavoro' (compromiso de trabajo), el hotel lo entendera perfectamente.