Ya he estado aqui antes. ?Tienen tarifas para clientes habituales?
'Sconto' = SCON-to. 'Fedelta' = fe-del-TA — acento final. 'Clienti abituali' = clien-ti a-bi-tu-A-li.
Para pedir trato preferente como cliente que repite; la fidelidad es muy valorada en la hosteleria italiana.
'Sono gia stato qui' (ya he estado aqui) usa el passato prossimo con 'essere'. 'Avete tariffe per clienti abituali?' (tienen tarifas para clientes habituales) pregunta por un programa de fidelidad. 'Clienti abituali' (clientes habituales) es preferible a 'clienti fedeli' en contexto comercial.
Sono tornato/a per la terza volta — c'è qualcosa per me?
Me alojo aqui cada vez que vengo. ?Hay algun descuento?
Enfatiza la regularidad de las visitas.
Mi ricorda? Sono venuto/a qui l'anno scorso.
?Tienen programa de fidelidad?
Pregunta por un programa formal.
Ho una carta fedeltà con voi?
La ultima vez me hicieron un precio especial.
Hace referencia a un precedente.
La fidelidad del cliente es muy importante en la cultura comercial italiana. Los hoteles familiares (a gestione familiare) recuerdan a los clientes habituales y les ofrecen tratos especiales. No existe siempre un programa formal de fidelidad, pero la relacion personal con el dueno puede valer mas que cualquier tarjeta de puntos.