Necesito decirte algo directamente, pero con respeto.
'Direttamente' = di-ret-ta-MEN-teh. Cinco sílabas; acento en la cuarta.
Usa esto para anunciar feedback difícil o crítico. El anuncio previo combinado con la garantía de respeto prepara al empleado.
Anunciar la naturaleza de tu feedback antes de darlo es un arte social italiano ('premessa'). 'Direttamente' señala honestidad y 'con rispetto' garantiza intención constructiva.
Quello che ti dico potrebbe essere difficile da sentire, ma te lo dico per il tuo bene.
Prefiero ser sincero/a contigo en lugar de no decir nada.
'Essere sincero/a' — valor alto en la cultura laboral italiana
Sono diretto/a perché mi importa della tua crescita.
Lo que voy a decirte es difícil, pero creo que es importante.
Prepara emocionalmente al empleado
Quello che sto per dirti è una critica costruttiva.
Quiero ser transparente contigo porque te respeto profesionalmente.
'Trasparente' — un valor cada vez más citado en la cultura corporativa italiana
Los italianos pueden ser muy expresivos en entornos profesionales. Un buen manager italiano reconoce la emoción, la valida y luego redirige la conversación.