Este trabajo no está a la altura de lo que esperaba.
'Altezza' = al-TET-sa. Tres sílabas; acento en la segunda.
Usa esto cuando un trabajo ha quedado significativamente por debajo de las expectativas. Es una frase de feedback directa — úsala con cuidado.
'Non essere all\'altezza di' es un modismo italiano que literalmente significa 'no estar a la altura'. 'Mi aspettavo' usa el imperfecto.
Il risultato non rispecchia le tue capacità.
Esperaba un resultado diferente de ti.
'Diverso' (diferente) es más diplomático que 'di più' (más)
Questo non è il tuo lavoro migliore.
Creo que puedes hacerlo mucho mejor que esto.
Enmarca la crítica como confianza en el potencial
Dobbiamo avere una conversazione seria su questo.
Este resultado no refleja tus verdaderas capacidades.
Separa el resultado de la persona — técnica esencial del feedback italiano
Dar feedback crítico en los lugares de trabajo italianos requiere un equilibrio entre directividad y diplomacia.