Italiano en LíneaEntrar
FrasesEn el trenScusi, è libero questo posto?
A1

Scusi, è libero questo posto?

Disculpe, ¿está libre este asiento?

Pronunciación

LI-be-ro — acento en la primera sílaba. La 'e' final es suave.

Cuándo usarla

Al entrar en el vagón y buscar un asiento que parece libre pero podría estar reservado.

Qué significa

'Scusi' (disculpe — formal) + 'è libero?' (¿está libre?) es la forma estándar de preguntar por un asiento en el tren. 'Questo posto' = este asiento.

Variaciones

Questo posto è occupato?

¿Está ocupado este asiento?

'Occupato' (ocupado) — la pregunta alternativa, igualmente educada

C'è qualcuno qui?

¿Puedo sentarme aquí?

Más directa — apropiada cuando el asiento está claramente libre

Posso sedermi qui?

Disculpe, creo que este es mi asiento.

Cuando alguien está sentado en tu asiento reservado — educado pero firme

Mini diálogo

— Scusi, è libero questo posto? — Sì, si accomodi pure. — Grazie mille. Va anche lei a Venezia? — No, scendo a Padova.

— Disculpe, ¿está libre este asiento? — Sí, está libre. Siéntese. — Gracias, muy amable. — De nada, buen viaje.

Nota cultural

En los trenes italianos con reserva de asiento (Frecciarossa, Frecciargento), tu asiento está asignado en el billete. En los trenes regionales sin reserva, es el sistema de primer llegado, primer servido.