Italiano en LíneaEntrar
FrasesPagar y recibosPosso avere lo scontrino per il rimborso spese?
B1formal

Posso avere lo scontrino per il rimborso spese?

¿Puedo tener el recibo para el reembolso de gastos?

Pronunciación

'Rimborso spese' — rim-BOR-so SPE-ze. Expresión habitual en el ámbito empresarial.

Cuándo usarla

Úsalo en viajes de trabajo para recoger recibos que tu empresa te reembolsará. En Italia, tanto el scontrino fiscale como la fattura son aceptados como documentos de gastos, según los requisitos de cada empresa.

Qué significa

'Rimborso spese' = reembolso de gastos (literalmente 'reembolso de costes'). 'Per il rimborso spese' explica el propósito del recibo. Las empresas italianas suelen exigir scontrini o fatture originales — las fotocopias generalmente no se aceptan para justificantes de gastos.

Variaciones

Ho bisogno di un documento per le spese aziendali.

Necesito un documento para gastos de empresa.

Petición más general.

L'acquisto è per conto della mia azienda.

La compra es por cuenta de mi empresa.

Establece el contexto empresarial.

Ha una penna? Devo annotare i dati.

¿Tiene un bolígrafo? Necesito anotar los datos.

Práctico — para apuntar los datos del vendedor.

Mini diálogo

Cliente: Posso avere lo scontrino per il rimborso spese? È per un pranzo di lavoro. Cameriere: Certo. Preferisce lo scontrino o la ricevuta fiscale? Cliente: La ricevuta fiscale, se possibile. Cameriere: Gliela porto subito con il conto.

Cliente: ¿Puedo tener el recibo para el reembolso de gastos? Es para un almuerzo de trabajo. Camarero: Por supuesto. ¿Prefiere el recibo de caja o el recibo fiscal? Cliente: El recibo fiscal, si es posible. Camarero: Se lo traigo enseguida con la cuenta.

Nota cultural

La ley tributaria italiana permite deducciones por comidas de trabajo ('pranzi di lavoro') de hasta el 75% del coste, pero el recibo fiscal debe indicar claramente que fue una comida e incluir los nombres de los participantes. El personal del restaurante está acostumbrado a esta petición.