No tengo nada que reprochar a la empresa. La elección es mía.
'Rimproverare' = rim-pro-ve-RA-re. Cinco sílabas; acento en la cuarta.
Aclara que tu marcha no se debe a problemas con la empresa. Esto protege la relación y evita malentendidos.
'Non c'è nulla da rimproverare' = no hay nada que reprochar. 'All'azienda' = a la empresa. 'La scelta è esclusivamente mia' = la elección es exclusivamente mía. Esta frase exonera explícitamente a la empresa de responsabilidad.
Parto di mia spontanea volontà.
No me marcho por insatisfacción.
Negación directa de cualquier conflicto
Questa azienda non ha nessuna colpa nella mia scelta.
Es una decisión puramente personal.
Simplifica la explicación a lo esencial
Avrei potuto stare ancora tanti anni. Non è un rifiuto di voi.
Si alguien pregunta, diré siempre que aquí estuve bien.
Promete buenas referencias en ambas direcciones
En Italia, las razones de dimisión son confidenciales, pero la narrativa que se construye alrededor importa mucho. Un empleado que aclara públicamente que la empresa no tiene culpa protege su reputación y la de la empresa simultáneamente. En la cultura empresarial italiana, donde el honor y la reputación son capitales, esto tiene un valor inmenso.