Espero poder seguir citándole como referencia en el futuro.
'Riferimento' = ri-fe-ri-MEN-to. Cinco sílabas; acento en la cuarta.
Pide permiso para usar a tu jefe como referencia. En Italia, las referencias personales tienen más peso que en otros países.
'Poterla citare come riferimento' = poder citarle como referencia. 'In futuro' = en el futuro. En italiano, 'riferimento' puede significar tanto referencia laboral como punto de referencia. Las referencias en Italia suelen ser por teléfono, no por carta.
Posso contare su di lei come referenza professionale?
¿Podría escribirme una carta de recomendación?
Las cartas de recomendación ('lettere di referenza') son menos comunes en Italia pero valoradas
Lei mi conosce meglio di chiunque altro in questo settore.
¿Está dispuesto/a a confirmar mi experiencia aquí?
Pide confirmación de tu historial laboral
Potrebbe scrivermi una lettera di referenza?
Su opinión significaría mucho para mis futuros empleadores.
Halaga al jefe reconociendo el peso de su opinión
En Italia, las referencias profesionales funcionan de manera más personal que en los países anglosajones. Un jefe italiano que te aprecia te recomendará con entusiasmo genuino — incluso llamando personalmente a tu nuevo empleador. La referencia italiana es una extensión de la relación personal, no un trámite burocrático.