Hasta el último día trabajaré con el mismo compromiso.
'Impegno' = im-PE-ño. Tres sílabas; acento en la segunda. La 'gn' se pronuncia como la 'ñ' española.
Garantiza que mantendrás tu nivel de rendimiento durante el preaviso. Esto es fundamental para tu reputación profesional en Italia.
'Fino all'ultimo giorno' = hasta el último día. 'Con lo stesso impegno' = con el mismo compromiso. 'Impegno' es una palabra clave en la ética laboral italiana — significa compromiso, dedicación y responsabilidad.
Il mio rendimento non cambierà durante il preavviso.
No reduciré mi esfuerzo ni un solo día.
Compromiso total hasta el final
Tratto ogni giornata come se fosse la prima.
Mis proyectos actuales serán completados.
Asegura la entrega de los proyectos en curso
Non lascio un lavoro incompleto. Finisco tutto prima di andare.
El equipo puede contar conmigo hasta mi último día.
Incluye el compromiso con los compañeros, no solo con el jefe
En la cultura laboral italiana, un empleado que 'molla' (afloja) durante el periodo de preaviso pierde el respeto de colegas y superiores. La expresión 'fare bella figura fino alla fine' (quedar bien hasta el final) resume la actitud esperada. Tu último mes puede definir tu reputación más que años de buen trabajo.