Italiano en LíneaEntrar
FrasesHablar del tiempoÈ l'estate di San Martino!
B1

È l'estate di San Martino!

¡Es el veranillo de San Martín!

Pronunciación

'San Martino' — san mar-TI-no. Tres sílabas en 'Martino', acento en la segunda.

Cuándo usarla

Cuando a principios de noviembre hay días inesperadamente cálidos y soleados. Es un fenómeno climático conocido en Italia y toda Europa.

Qué significa

'L'estate di San Martino' = el veranillo de San Martín — período de buen tiempo alrededor del 11 de noviembre (festividad de San Martín). 'Estate' = verano — aquí usado metafóricamente.

Variaciones

San Martino, estate breve.

¡Hace calor en noviembre!

La sorpresa del calor otoñal.

Ancora qualche giorno di caldo, poi arriva il freddo.

El veranillo de San Martín dura tres días.

'Dura tre giorni e un pochino' — dicho popular.

Approfittiamo di questi ultimi giorni belli.

¡Aprovechemos estos últimos días de sol!

Antes de que llegue el invierno de verdad.

Mini diálogo

— Ma com'è possibile? Venti gradi a novembre! — È l'estate di San Martino! Dura qualche giorno. — Allora usciamo! — Sì, approfittiamone prima che arrivi il freddo vero.

— ¡Qué calorcito para ser noviembre! — Es el veranillo de San Martín. — ¿Cuánto durará? — Dicen que tres días y un poquito. ¡Aprovechemos!

Nota cultural

El 'estate di San Martino' está ligado a la festividad del 11 de noviembre. En esta fecha se abren las barricas del vino nuevo ('vino novello'). El dicho completo es 'L'estate di San Martino dura tre giorni e un pochettino'. Es también cuando se hacen las 'caldarroste' (castañas asadas).