¡Hace un frío que pela!
'Freddo cane' — FRED-do KA-ne. 'Cane' = perro. Expresión fija, acento en la primera sílaba de ambas palabras.
Cuando hace un frío extremo. Es una expresión muy coloquial y expresiva — perfecta para conversaciones informales.
'Fa un freddo cane' = hace un frío de perros (literalmente 'hace un frío perro'). 'Cane' intensifica el sustantivo. En italiano, 'cane' se usa como intensificador negativo: 'fame da cane' (hambre de perro), 'vita da cani' (vida de perros).
Si gela da morire.
¡Me estoy helando!
'Sto gelando' — el verbo 'gelare' para el frío extremo personal.
Fa un freddo polare.
¡Hace un frío polar!
'Freddo polare' — comparación geográfica.
Ho le mani di ghiaccio.
¡Se me congelan las manos!
'Mi si gelano le mani' — efecto físico del frío.
El frío en Italia varía enormemente entre norte y sur. Milán puede tener nieve y niebla mientras que Palermo está a 15 grados. Los italianos del sur consideran que cualquier temperatura bajo 10 grados es 'freddo cane'. La expresión 'fare le corna al freddo' (hacer cuernos al frío) significa desafiarlo.