Gano bastante bien por ahora.
'Guadagno' = gwa-DA-nyo — tres sílabas, acento en la segunda. La 'gn' suena como 'ñ'.
Al hablar de salario con cierta cautela. Los italianos son más reservados sobre el dinero exacto pero pueden hablar del nivel general de satisfacción económica.
'Guadagnare' = ganar (dinero). 'Abbastanza bene' = bastante bien. 'Per ora' = por ahora. En Italia, hablar de dinero concreto es menos habitual que en otras culturas.
Lo stipendio potrebbe essere migliore.
No me puedo quejar del sueldo.
'Non mi posso lamentare' — satisfacción moderada.
In Italia gli stipendi sono bassi rispetto ad altri paesi.
El salario es decente para el sector.
'Adeguato al settore' — comparación sectorial.
Non mi lamento, anche se potrei guadagnare di più.
Me gustaría ganar más, como a todos.
Honestidad universal con toque de humor.
En Italia, hablar abiertamente de cuánto se gana es considerado de mal gusto ('maleducazione'). Se usan expresiones vagas como 'mi arrangio' (me las arreglo) o 'non mi posso lamentare' (no me puedo quejar). El tabú del dinero es más fuerte que en las culturas anglosajonas.