Italiano en LíneaEntrar
FrasesHablar del trabajoSto pensando di mettermi in proprio.
B1informal

Sto pensando di mettermi in proprio.

Estoy pensando en ponerme por mi cuenta.

Pronunciación

'Mettermi' = MET-ter-mi — tres sílabas, doble 't'. 'In proprio' = in PRO-pryo.

Cuándo usarla

Cuando compartes planes empresariales. Abrir un negocio propio en Italia es un tema que genera tanto entusiasmo como advertencias sobre la burocracia.

Qué significa

'Sto pensando di' = estoy pensando en + infinitivo. 'Mettersi in proprio' = ponerse por su cuenta / montar algo propio. Es una expresión idiomática con 'mettersi' (ponerse).

Variaciones

Voglio aprire la mia attività.

Quiero abrir mi propio negocio.

'Aprire un'attività' = abrir un negocio.

Ho l'idea di fondare una startup.

Estoy valorando opciones de autoempleo.

Más cauteloso — aún en fase de reflexión.

Sogno di lavorare per me stesso/a.

Me gustaría ser mi propio jefe.

'Essere il capo di me stesso' — la motivación de la independencia.

Mini diálogo

— Hai novità sul lavoro? — Sto pensando di mettermi in proprio. Ho un'idea che voglio sviluppare. — Interessante! Di cosa si tratta? — Un'app per la gestione degli acquisti in famiglia. Ancora in fase embrionale.

— ¿Qué planes tienes? — Estoy pensando en ponerme por mi cuenta. — ¿En qué campo? — Quiero abrir una pastelería artesanal.

Nota cultural

Montar un negocio en Italia implica navegar una burocracia compleja. Sin embargo, el espíritu empresarial italiano es fuerte — el país tiene millones de pequeñas empresas. Un buen 'commercialista' (gestor fiscal) es esencial y el primer consejo que recibirás.