Italiano en LíneaEntrar
FrasesHablar del trabajoHo un collega con cui vado poco d'accordo.
B1informal

Ho un collega con cui vado poco d'accordo.

Tengo un compañero de trabajo difícil.

Pronunciación

'Collega' = kol-LE-ga — tres sílabas, acento en la segunda. 'Difficile' = dif-FI-chi-le — cuatro sílabas.

Cuándo usarla

Al compartir frustraciones laborales. Los italianos hablan abiertamente de las relaciones complicadas en el trabajo — es una forma de buscar consejo.

Qué significa

'Collega' = compañero/a de trabajo (invariable en género). 'Con cui non vado molto d'accordo' = con quien no me llevo muy bien. 'Andare d'accordo' = llevarse bien.

Variaciones

Non mi trovo bene con tutta la squadra.

Tengo un compañero insoportable.

'Insopportabile' — más fuerte que 'difícil'.

Ho un conflitto con il mio responsabile.

No nos llevamos bien.

'Non andiamo d'accordo' — sin especificar la culpa.

I colleghi sono fantastici — è l'unico punto di forza.

Hay tensiones en la oficina.

'Tensioni' — situación más generalizada.

Mini diálogo

— Come ti trovi al lavoro? — Bene in generale, anche se ho un collega con cui vado poco d'accordo. — Perché? — Caratteri molto diversi. Ma cerco di gestirlo con professionalità.

— ¿Cómo va en la oficina? — Regular. Tengo un compañero difícil. — ¿Qué pasa? — Es muy competitivo. Todo es una carrera.

Nota cultural

Las relaciones interpersonales en el trabajo italiano son intensas — los colegas se convierten en amigos o en enemigos. El café juntos ('andiamo a prendere un caffè?') es el ritual para mantener buenas relaciones. Los conflictos se gestionan a menudo de forma indirecta.