¡Por fin tengo un contrato indefinido!
'Indeterminato' = in-de-ter-mi-NA-to — seis sílabas. Acento en la quinta. Palabra larga pero clara.
Al celebrar un logro laboral importante. El contrato indefinido en Italia es casi como ganar la lotería — sinónimo de seguridad y estabilidad.
'Contratto a tempo indeterminato' = contrato de duración indefinida (contrato fijo). Lo opuesto: 'a tempo determinato' = contrato temporal. 'Finalmente' = por fin — expresa alivio tras una larga espera.
Ero a tempo determinato da tre anni.
¡Por fin tengo un empleo fijo!
'Posto fisso' — la expresión popular para empleo estable.
Con l'indeterminato ho potuto fare il mutuo.
Me han renovado el contrato.
'Rinnovato il contratto' — paso previo al indefinido.
Il precariato è finito!
He firmado un contrato fijo.
'Ho firmato' — el acto formal de la firma.
El 'contratto a tempo indeterminato' en Italia ofrece protecciones legales muy fuertes contra el despido. Es tan importante culturalmente que puede influir en la obtención de un préstamo hipotecario. El famoso 'posto fisso' de la película de Checco Zalone refleja esta obsesión cultural.