Italiano en Línea
ProverbiosPiemonteL'amur al fa bàle anca i vèj
A2PiemontePiemontese

L'amur al fa bàle anca i vèj

El amor hace bailar hasta a los viejos: el amor es una fuerza rejuvenecedora que trasciende la edad. Cuando llega el amor, rejuvenece lo que era viejo y da energía a lo que se había cansado.

La historia detrás

Este alegre proverbio piamontes contrapesa la tradición más austera de la sabiduria del norte de Italia. El Piamonte no suele asociarse con la expresividad romántica: la cultura es reservada y el registro emocional contenido. Pero el proverbio reconoce con calidez que el amor es la excepcion a todas las reglas de comportamiento. La imagen de los ancianos bailando no es satirica sino afectuosa: el anciano que se enamora de nuevo tras la muerte de su esposa, la abuela viuda que descubre un nuevo compañero a los setenta, la pareja de ancianos que aun baila en la fiesta del pueblo — son todos ejemplos de la verdad que nombra el proverbio. En la cultura vinicola de las Langhe, donde las anadas antiguas son las más apreciadas, hay una simpatía por lo viejo que se renueva.

Proverbio piamontes que ofrece una cara más calida y romántica de la cultura piamontesa. La imagen de los viejos bailando es común en la tradición popular italiana.

Ejemplos de uso

En una fiesta popular de verano en un pueblo piamontes

Il nonno Giacomo ha ottant'anni e sta ballando con la signora Rosa. L'amur al fa bàle anca i vèj — che bella cosa da vedere.

El abuelo Giacomo tiene ochenta años y esta bailando con la señora Rosa. El amor hace bailar hasta a los viejos: que cosa tan hermosa de ver.

Una familia turinesa sorprendida por la nueva relación de un padre viudo

— Mio padre si è fidanzato di nuovo a settantadue anni. — L'amur al fa bàle anca i vèj. Lascialo vivere.

— Mi padre se ha comprometido de nuevo a los setenta y dos. — El amor hace bailar hasta a los viejos. Dejale vivir.

Un medico observando la notable recuperacion de un paciente

Da quando si è innamorato ha smesso di lamentarsi dei dolori. L'amur al fa bàle anca i vèj — il cuore guarisce il corpo.

Desde que se enamoro ha dejado de quejarse de los dolores. El amor hace bailar hasta a los viejos: el corazón cura el cuerpo.

Un poeta piamontes en una lectura literaria

Ho scritto questa poesia a sessantotto anni per la donna che amo. L'amur al fa bàle anca i vèj — e per fortuna anche scrivere.

Escribi este poema a los sesenta y ocho para la mujer que amo. El amor hace bailar hasta a los viejos, y afortunadamente también escribir.

Temas

loveagejoyrenewalhumanity