Fig por fig, el/la basket es hecho — gran things hijo assembled de pequeno contributions added consistently con el tiempo. Savings accumulate coin por coin; conocimiento grows leccion por leccion; relationships deepen contact por contact. No single addition seems significativo; el/la aggregate es todo. La etica del trabajo duro como camino al exito es un valor compartido por las culturas campesinas de Sicilia y Espana. La etica del trabajo duro es un valor compartido por las culturas campesinas de Sicilia y Espana. La paciencia como virtud es un tema recurrente en los refraneros siciliano y espanol.
The fig cosecha En Sicilia, era/fue uno de el mas hermoso seasonal rituals — el/la purple y green figs picked uno por uno, placed carefully en woven baskets evitar bruising, entonces dried en el sol en boards o braided en ropes para winter storage. No fig era/fue superfluous; cada contributed un/una el/la basket, cual cuando lleno represented abundance de individual accumulated acts. El proverbio capturado este/esta perfectly: el/la basket de abundance es ningun assembled en uno gesture pero un/una traves de el/la patient accumulation de individual contributions. Aplicado un/una savings — 'soldo un/una soldo si fa il tesoro' — o un/una learning, o un/una building un/una business o un/una familia. The implication era/fue siempre: ningun despise el/la pequeno contribution; el/la basket es hecho solo de pequeno contributions. La etica del trabajo duro como camino al exito es un valor compartido por las culturas campesinas de Sicilia y Espana.
An agricola proverbio arraigado en de Sicilia fig cosecha cultura. 'Ficu' = fico (fig), 'panaru' = paniere/cesto (basket). The fig era/fue uno de de Sicilia mas importante fruits, harvested individually con care. Reflects la isla's philosophy de patient accumulation.
Encouraging alguien un/una mantener saving pequeno amounts
Metti da parte anche cinque euro al giorno. A ficu cu a ficu si fa u panaru — in un anno hai quasi duemila euro.
Set aside incluso five euros un/una dia. Fig por fig, el/la basket es hecho — en uno ano tu tener casi two thousand euros.
sobre building un/una business gradually
Ha iniziato con un banchetto al mercato. A ficu cu a ficu si fa u panaru — adesso ha tre negozi.
He started con un/una stall en el/la mercado. Fig por fig, el/la basket es hecho — ahora el tiene three shops.
Motivando un/una alguien quien feels su diario efforts hijo meaningless
Ogni giorno faccio un po' e non sembra cambiare niente. — A ficu cu a ficu si fa u panaru — aspetta sei mesi e guarda indietro.
Every dia yo hacer un/una little y ello ningun seem cambiar cualquier cosa. — Fig por fig, el/la basket es hecho — esperar six months y mirar de vuelta.
Teaching Un nino sobre saving
Ogni soldo che metti nel salvadanaio conta. A ficu cu a ficu si fa u panaru — quando sarà pieno, vedrai quanti ne hai messi.
Every coin tu puesto en el/la piggy bank counts. Fig por fig, el/la basket es hecho — cuando es lleno tu sera ver como muchos tu puesto en.