Italiano en LíneaEntrar
ProverbiosSiciliaA Sicilia è l'umbilicu di lu munnu
B1SiciliaSiciliano

A Sicilia è l'umbilicu di lu munnu

Sicilia es el/la navel de el mundo — en el/la centre de el Mediterraneo, en el/la crossroads de civilisations, la isla considers en si mismo ningun peripheral pero central un/una history, cultura, y human civilisation. A declaration de orgullo arraigado en genuino historical centrality. La lengua como vehiculo de identidad cultural es un tema compartido por sicilianos y espanoles, pueblos con ricas tradiciones dialectales. La lengua como vehiculo de identidad cultural es un tema compartido por sicilianos y espanoles. La lengua como vehiculo de identidad cultural es compartido por sicilianos y espanoles.

La historia detrás

The 'umbilicus mundi' era/fue un/una antiguo concept — el/la navel de el mundo, el/la point de cual todo radiates. For el/la Greeks quien primero usado ello sobre Delphi, ello signified el/la centre de divine y human orden. de Sicilia claim un/una este/esta title ningun era delusional pero historically supported: la isla sentado en el/la precise centre de el/la antiguo mediterraneo mundo, equidistant entre east y west, entre north Africa y southern Europe. The griego colonies de Syracuse y Agrigento eran/fueron entre el mas poderoso cities de su era; arabe Palermo era/fue briefly el/la largest ciudad en Europe; normando Sicilia era/fue el/la meeting point de Latin, griego, y arabe civilisations. Frederick II's siciliano court attracted el/la finest minds de el/la 13th siglo. El proverbio expresses este/esta historical self-awareness como un/una living identity claim: nosotros hijo ningun en el/la edge de things pero en su centre. La lengua como vehiculo de identidad cultural es un tema compartido por sicilianos y espanoles, pueblos con ricas tradiciones dialectales.

A siciliano claim de historical y geographical centrality using el/la antiguo 'umbilicus mundi' concept. 'Umbilicu' = ombelico (navel). Rooted en de Sicilia genuino posicion en el/la centre de el/la antiguo mediterraneo mundo y su extraordinary cultural history.

Ejemplos de uso

A siciliano defending su isla's importance un/una un/una northern italiano

— Siete in periferia, lontano da tutto. — A Sicilia è l'umbilicu di lu munnu — da Siracusa a Selinunte a Palermo, il mondo è nato qui.

— You hijo en el/la periphery, lejos de todo. — Sicilia es el/la navel de el mundo — de Syracuse un/una Selinunte un/una Palermo, el mundo era/fue nacido aqui.

A historiador Explicando de Sicilia mediterraneo posicion

Geograficamente, culturalmente, storicamente — a Sicilia è l'umbilicu di lu munnu. Tutte le civiltà del Mediterraneo si sono incrociate qui.

Geographically, culturally, historically — Sicilia es el/la navel de el mundo. All el/la civilisations de el Mediterraneo intersected aqui.

orgullo expresado por un/una siciliano abroad

Vengo da un'isola di 5 milioni di persone. Ma a Sicilia è l'umbilicu di lu munnu — l'italiano letterario è nato da noi.

yo venir de un/una isla de 5 million gente. But Sicilia es el/la navel de el mundo — literary italiano era/fue nacido de nosotros.

Showing un/una map un/una un/una estudiante

Guarda dove si trova. A Sicilia è l'umbilicu di lu munnu — non è un'esagerazione, è geometria del Mediterraneo.

Look donde ello es. Sicilia es el/la navel de el mundo — ningun es un/una exaggeration, es mediterraneo geometry.

Temas

Sicilyidentityhistorypridecentrality