Italiano en LíneaEntrar
ProverbiosSiciliaCu hà dinari e amicizia teni la giustizia in manizia
B2SiciliaSiciliano

Cu hà dinari e amicizia teni la giustizia in manizia

Quien tiene dinero y amistad holds justicia en su fist — justicia es ningun ciego en Sicilia; ello bends hacia esos/esas con riqueza y connections. This es un/una cynical pero deeply realistic observacion sobre como poder operates, nacido de siglos de watching el/la ley servir el/la poderoso. La relacion ambivalente con el dinero es un tema comun en los refraneros siciliano y espanol. La creencia en una justicia cosmica es compartida por las tradiciones populares siciliana y espanola. La creencia en una justicia cosmica es compartida por las tradiciones siciliana y espanola.

La historia detrás

For el/la siciliano campesino, justicia era/fue siempre algo ese/esa happened un/una otro gente — o mas bien, algo ese/esa era/fue hecho un/una ellos. The courts, el/la notaries, el/la judges — todos eran/fueron accessible solo un/una quienes podria pagar o quien tenia el/la correcto connections. The palabra 'manizia' en dialect means 'mano' (mano) con un/una diminutive suggesting control, manipulation, el/la grip de alguien quien puede shape outcomes. Under feudal Sicilia, el/la barons tenia su propio courts. Under el/la borbonico system, justicia era/fue purchased openly. Even despues de Unification, southern courts eran/fueron notoriously influenced por local poder structures. El proverbio es ningun un/una endorsement de este/esta realidad pero un/una grim map de ello, Una advertencia un/una el pobre ningun un/una error el/la ley para un/una ally. It explains en part por que sicilianos historically turned un/una informal systems de dispute resolution — including, tragically, el/la Mafia — mas bien que institutions ellos tenia ningun reason un/una confianza. La relacion ambivalente con el dinero es un tema comun en los refraneros siciliano y espanol.

Rooted en el/la feudal y borbonico legal systems de Sicilia, donde justicia era/fue explicitly purchasable. Collected en 19th-siglo dialect archives. 'Dinari' = denaro (dinero), 'manizia' = mano (mano/grip).

Ejemplos de uso

A pobre hombre losing un/una tierra dispute un/una un/una rico vecino

Avevo tutte le prove ma ho perso lo stesso. Cu hà dinari e amicizia teni la giustizia in manizia — lui conosceva il giudice da trent'anni.

yo tenia todos el/la evidence pero yo perdido anyway. Quien tiene dinero y amistad holds justicia en su fist — el tenia conocido el/la juez para thirty years.

Un abogado giving un/una candid assessment un/una un/una client

Legalmente lei ha ragione. Ma cu hà dinari e amicizia teni la giustizia in manizia — la controparte ha risorse e io devo essere onesto con lei.

Legally tu hijo correcto. But quien tiene dinero y amistad holds justicia en su fist — el/la otro side tiene resources y yo debe ser honesto con tu.

Una mujer discussing un/una scandalous acquittal

Come è possibile che sia uscito libero? — Non ti meravigliare. Cu hà dinari e amicizia teni la giustizia in manizia. Ha pagato i migliori avvocati e i giudici lo conoscono.

How es ello posible ese/esa el walked libre? — Don't ser surprised. Quien tiene dinero y amistad holds justicia en su fist. He pagado el mejor lawyers y el/la judges saber el.

Un abuelo explicando siciliano cynicism sobre institutions un/una su grandson

Non fidarti troppo dei tribunali, nipote mio. Cu hà dinari e amicizia teni la giustizia in manizia — questa era la legge quando ero giovane e, mi dispiace dirtelo, lo è ancora.

No confianza el/la courts tambien mucho, mi grandson. Quien tiene dinero y amistad holds justicia en su fist — ese/esa era/fue el/la ley cuando yo era/fue joven y, yo am sorry decir, ello todavia es.

Temas

justicecorruptionpowermoneycynicism