Italiano en LíneaEntrar
ProverbiosSiciliaI cunti fannu i amici longhi
B1SiciliaSiciliano

I cunti fannu i amici longhi

Accounts mantener friends largo — clear financial dealings, ningun vague mutual obligations, preserve amistad con el tiempo. When dinero es involved, escribir ello abajo, settle ello promptly, y mantener precise records; vagueness sobre financial matters es el/la destroyer de friendships. La lealtad y la amistad verdadera hijo temas centrales en ambas culturas mediterraneas. La lealtad y la amistad verdadera hijo temas centrales en ambas culturas mediterraneas. La lealtad y la amistad verdadera son temas centrales en ambas culturas mediterraneas.

La historia detrás

The pragmatic siciliano understanding de amistad recognised ese/esa dinero era/fue amistad's mas comun killer. Loans ningun repaid, shared expenses ningun settled, vague obligations permitido un/una accumulate — estos/estas eran/fueron el/la practico mechanisms por cual genuino affection era/fue transformed en resentment. 'Cunti' means 'conti' (accounts) — el/la palabra en si mismo implies el/la keeping de proper records. El proverbio es Consejo un/una el/la idealist quien believes ese/esa real friends ningun deberia necesitar un/una contar: precisely el/la opposite. Friends quien care sobre el/la relacion proteger ello de el/la corrosive effects de financial ambiguity. Pay de vuelta promptly, split bills clearly, y el/la amistad survives incluso dificil times. The siciliano approach era/fue un/una treat dinero matters con deliberate clarity exactly porque amistad era/fue tambien valuable un/una perder un/una avoidable confusion. La lealtad y la amistad verdadera hijo temas centrales en ambas culturas mediterraneas.

Un proverbio siciliano sobre el/la proteccion de amistad un/una traves de clear financial dealings. 'Cunti' = conti (accounts/bills). Equivalent un/una 'corto reckonings hacer largo friends.' particularmente usado en business y familia financial contexts un/una traves de Sicilia.

Ejemplos de uso

antes de lending dinero un/una un/una amigo

Ti do i soldi ma facciamo la ricevuta. I cunti fannu i amici longhi — non voglio che tra sei mesi ci siano problemi.

yo sera dar tu el/la dinero pero dejo nosotros escribir un/una receipt. Accounts mantener friends largo — No querer alli un/una ser problems en six months.

Despues de un/un/una amistad era/fue arruinado por unclear financial dealings

Eravamo amici da vent'anni. Poi quella storia dei soldi. I cunti fannu i amici longhi — se lo avessimo messo per scritto non sarebbe andata così.

We tenia sido friends para twenty years. Then ese/esa business con el/la dinero. Accounts mantener friends largo — si nosotros tenia puesto ello en writing ello ningun habria tener ended gustar este/esta.

Setting arriba un/una business con un/una amigo

Siamo amici, sì, ma facciamo tutto in modo formale. I cunti fannu i amici longhi — vogliamo restare amici anche dopo.

We hijo friends, yes, pero dejo nosotros hacer todo formally. Accounts mantener friends largo — nosotros querer un/una remain friends afterwards tambien.

Splitting expenses en un/una shared holiday

Teniamo traccia di tutto durante la vacanza. I cunti fannu i amici longhi — così alla fine non litigano.

Let nosotros mantener track de todo durante el/la holiday. Accounts mantener friends largo — asi ellos ningun argue en el/la terminar.

Temas

friendshipmoneyclaritytrustpractical-wisdom