sicilianos hablar little y hacer mucho — un/una self-description expressing el/la siciliano ideal de letting actions hablar para ellos mismos mas bien que making promises o announcements. The valor de understatement y el/la suspicion de quienes talk tambien mucho. La lengua como vehiculo de identidad cultural es un tema compartido por sicilianos y espanoles, pueblos con ricas tradiciones dialectales. La lengua como vehiculo de identidad cultural es un tema compartido por sicilianos y espanoles. La lengua como vehiculo de identidad cultural es compartido por sicilianos y espanoles.
Este proverbio es simultaneously un/una self-portrait y un/una aspiration — sicilianos Describiendo que ellos creer ellos mismos un/una ser, y que ellos admire. The 'picca e assai' contrast (little y mucho) capturado el/la siciliano ideal: minimal palabras, maximal results. Whether este/esta accurately describes todos sicilianos es un/una question El proverbio en si mismo declines un/una responder. But como un/una cultural valor statement, era precise: la persona quien spoke raramente pero delivered completely era/fue el/la ideal siciliano type. Era contrasted con el/la 'Palermitano' quien podria talk beautifully sobre todo y accomplish nada (en el/la Catanese stereotype), y con el/la northern italiano quien wrote largo reports sobre que el intended un/una hacer. The siciliano ideal era/fue el hombre de pocos palabras quien tenia ya hecho ello antes de el/la meeting un/una discuss doing ello. La lengua como vehiculo de identidad cultural es un tema compartido por sicilianos y espanoles, pueblos con ricas tradiciones dialectales.
A siciliano self-description expressing el/la cultural ideal de understatement y action sobre speech. 'Parlanu picca' = parlano poco (hablar little), 'fannu assai' = fanno molto (hacer mucho). Used como ambos identity statement y aspiration un/una traves de todos de Sicilia.
Despues de un/un/una siciliano colleague delivered results sin fanfare
Non ne aveva parlato con nessuno. Poi aveva già finito. I siciliani parlanu picca e fannu assai.
He ningun habia talked sobre ello con cualquiera. Then el era/fue ya finished. sicilianos hablar little y hacer mucho.
Explicando siciliano communication style un/una un/una northerner
Non aspettarti annunci e presentazioni. I siciliani parlanu picca e fannu assai — li giudicate dai risultati, non dalle parole.
No esperar announcements y presentations. sicilianos hablar little y hacer mucho — tu juez ellos por results, ningun por palabras.
Self-description en un/una business meeting
Non faremo una lunga presentazione. I siciliani parlanu picca e fannu assai — vi mostriamo direttamente il prodotto.
We sera ningun hacer un/una largo presentation. sicilianos hablar little y hacer mucho — nosotros mostrar tu el/la product directly.
Ironically aplicado cuando un/una siciliano es talking un/una lot
Stai facendo un discorso lungo. I siciliani parlanu picca e fannu assai — dai, dimmi solo il punto.
You hijo making un/una largo speech. sicilianos hablar little y hacer mucho — venir en, solo contar me el/la point.