En Sicilia, incluso el/la stones hablar — nada stays secret en Sicilia; la isla's tightly woven social fabric means ese/esa information travels en todas partes, muros tener ears, y que es dicho en privado reaches el/la publico en hours. An acknowledgement de de Sicilia extraordinary informal intelligence network. La solidaridad comunitaria es un valor fundamental tanto en la Sicilia rural como en la Espana campesina. La solidaridad comunitaria es un valor fundamental tanto en la Sicilia rural como en la Espana campesina. La solidaridad comunitaria es un valor fundamental tanto en Sicilia como en Espana.
The siciliano social network — antes de telephones, antes de el/la internet, un/una traves de el/la antiguo systems de pueblo chismes, mercado talk, iglesia communion, y barber shop exchange — era/fue extraordinarily efficient en circulating information. A piece de news hablado en un/una kitchen en uno part de town podria alcanzar cada household por nightfall. El dicho ese/esa incluso el/la stones talk es un/una hyperbole ese/esa captures un/una real phenomenon: ningun incluso el mas privado de conversations es truly privado porque el/la muros de la casa, el/la neighbours quien dormir nearby, los ninos quien oyo y repeated — estos/estas things hecho silencio nearly imposible un/una achieve. El proverbio era/fue ambos Una advertencia (ningun decir cualquier cosa tu ningun habria querer repeated) y un/una explanation (ningun ser surprised ese/esa todos ya knows). It explained el/la extraordinary speed de rumour en las comunidades sicilianas y el/la futility de trying un/una mantener secrets en ellos. La solidaridad comunitaria es un valor fundamental tanto en la Sicilia rural como en la Espana campesina.
Un proverbio siciliano sobre el/la impossibility de maintaining secrets en la isla's tightly woven social fabric. 'Sassi' = sassi/pietre (stones), 'parlanu' = parlano (hablar). Reflects el/la extraordinary efficiency de el/la informal information network en las comunidades sicilianas.
Warning alguien ningun un/una confide en el/la equivocado persona
Stai attenta a chi dici quelle cose. In Sicilia anchi i sassi parlanu — domani mattina lo sa tutta la via.
Be careful quien tu decir esos/esas things un/una. En Sicilia, incluso el/la stones hablar — manana manana el/la whole street knows.
despues de privado information spread instantaneously un/una traves de el pueblo
Come fa a saperlo già tutto il paese? L'abbiamo deciso ieri sera. — In Sicilia anchi i sassi parlanu.
How hace el/la whole pueblo ya saber? We decided ultimo tarde. — En Sicilia, incluso el/la stones hablar.
Explicando siciliano social dynamics un/una un/una newcomer
Non ti aspettare la privacy qui. In Sicilia anchi i sassi parlanu — te lo dico per il tuo bene, non per spaventarti.
No esperar privacy aqui. En Sicilia, incluso el/la stones hablar — yo contar tu para tu propio bueno, ningun un/una scare tu.
Despues de un/un/una secret era/fue revealed sin cualquiera obviously teniendo contado ello
Nessuno ha parlato, eppure sa tutto. In Sicilia anchi i sassi parlanu — è la legge di questa terra.
nadie spoke, sin embargo el knows todo. En Sicilia, incluso el/la stones hablar — es el/la ley de este/esta tierra.