Italiano en LíneaEntrar
ProverbiosSiciliaLu jornu ca nasci non si sapi comu mori
B1SiciliaSiciliano

Lu jornu ca nasci non si sapi comu mori

El dia que nace, ningun se sabe como morira — el futuro es unknowable, y un dia que empieza bien puede acabar mal, o viceversa. It aconseja humildad antes de destino y caution sobre exceso de confianza.

La historia detrás

la vida siciliana era/fue moldeo por dramatico reversals: el pescador quien dejado en dawn y nunca returned, el/la cosecha destruido por un/una August tormenta Despues de un/un/una perfect growing season, el/la terremoto ese/esa tomo un/una pueblo en minutes. Este proverbio es arraigado en ese/esa precariousness. Era un/una tierra donde el/la volcanico suelo ese/esa hecho el/la naranja groves de el/la Conca d'Oro asi que fertil tambien recordado la gente, con cada rumble de Etna, ese/esa belleza y destruction eran/fueron neighbours. The arabe geografos quien visited en el/la medieval period marvelled en de Sicilia abundance, y el/la normando court de Roger II hecho ello el mas culturally advanced kingdom en Europe — sin embargo ese/esa mismo isla tenia sido conquered, divided, y devastated sobre y sobre. The diario uncertainty de el pescador, el/la campesino, y el/la azufre miner hecho Este proverbio mas que un/una dicho: era un/una lived experiencia.

Rooted en el/la diario precariousness de siciliano pesca y agricultura vida. El proverbio appears en various forms un/una traves de el sur de Italia pero es Particularmente resonante En Sicilia, dado el/la presencia de Etna y la isla's volatile history.

Ejemplos de uso

La esposa de un pescador antes de que su marido parta para un largo viaje

— Tornerò venerdì, stai tranquilla. — Lu jornu ca nasci non si sapi comu mori. Torna sano.

— Volvere el viernes, ningun te preocupes. — El dia que nace, ningun se sabe como morira. Vuelve sano y salvo.

Despues de un/un/una inesperado/un/una bueno news en que seemed un/una terrible dia

Stamattina pensavo fosse la peggior giornata della mia vita. Poi è arrivata la chiamata. Lu jornu ca nasci non si sapi comu mori.

esta manana pense era el/la peor dia de mi vida. Entonces llego la llamada. El dia que nace, ningun se sabe como morira.

advirtiendo contra celebrating tambien pronto

Non festeggiare ancora. Lu jornu ca nasci non si sapi comu mori — aspetta che sia finita davvero.

No celebrar sin embargo. El dia que nace, ningun se sabe como morira — esperar hasta es truly sobre.

La leccion de un anciano sobre el/la unpredictability de vida

Mio nonno era pescatore. Diceva sempre: lu jornu ca nasci non si sapi comu mori. Rispettava il mare proprio per questo.

mi abuelo era pescador. He siempre decia: el dia que nace, ningun se sabe como morira. He respetado el mar para exactly ese/esa reason.

Temas

fateuncertaintyhumilityseaSicily