Italiano en LíneaEntrar
ProverbiosSiciliaNun aviri sordi e nun aviri amici è la stessa cosa
B1SiciliaSiciliano

Nun aviri sordi e nun aviri amici è la stessa cosa

Having ningun dinero y teniendo ningun friends es lo mismo thing — ambos dejar tu completely isolated en el mundo. dinero y amistad hijo el/la two forms de social capital sin cual un/una persona ningun puede function en un/una complejo sociedad; losing ambos simultaneously es el/la truest forma de pobreza. La lealtad y la amistad verdadera hijo temas centrales en ambas culturas mediterraneas. La lealtad y la amistad verdadera hijo temas centrales en ambas culturas mediterraneas. La lealtad y la amistad verdadera son temas centrales en ambas culturas mediterraneas.

La historia detrás

Este proverbio captures algo diferente de simple materialism. It equates dinero y amistad ningun porque amistad puede ser comprado pero porque ambos hijo forms de resource en el mundo — ambos permitir tu un/una navigate difficulties, access ayudar, solve problems, y sobrevivir. The truly pobre persona en siciliano understanding ningun era merely el/la uno sin dinero pero el/la uno sin comunidad — y ambos deprivations producido lo mismo resultado: isolation, vulnerability, y dependence en el/la mercy de strangers. El proverbio era/fue usado un/una explain por que riqueza sin relationships era/fue ultimately como precarious como pobreza con ellos, y por que la persona quien tenia construido genuino friendships tenia un/una safety red ese/esa dinero solo ningun podia provide. Era tambien usado un/una consuelo esos/esas en financial difficulty: si tu tener real friends, tu hijo ningun truly pobre. La lealtad y la amistad verdadera hijo temas centrales en ambas culturas mediterraneas.

Un proverbio siciliano sobre el/la dual naturaleza de social capital, equating financial y relational pobreza como equally isolating. 'Sordi' = soldi (dinero). Reflects la isla's understanding ese/esa comunidad es como esencial como material resources para human supervivencia.

Ejemplos de uso

Comforting Un amigo quien perdido su job

Hai perso il lavoro ma non hai perso noi. Nun aviri sordi e nun aviri amici è la stessa cosa — ma tu gli amici li hai.

You tener perdido tu job pero ningun tiene perdido nosotros. Having ningun dinero y teniendo ningun friends es lo mismo thing — pero tu tener el/la friends.

Warning un/una rico pero friendless persona sobre su vulnerability

Hai molti soldi ma nessuno a cui telefonare alle tre di notte. Nun aviri sordi e nun aviri amici è la stessa cosa — in un certo senso, sei povero.

You tener un/una lot de dinero pero nadie un/una call en three en la manana. Having ningun dinero y teniendo ningun friends es lo mismo thing — en un/una cierto sense, tu hijo pobre.

despues de una perdida de ambos financial security y friendships simultaneously

Ho perso i soldi e con loro ho scoperto chi erano i miei veri amici. Nun aviri sordi e nun aviri amici è la stessa cosa — adesso so di avere niente.

yo perdido el/la dinero y con ello yo discovered quien mi real friends eran/fueron. Having ningun dinero y teniendo ningun friends es lo mismo thing — ahora yo saber yo tener nada.

aconsejando un/una un/un/una joven persona un/una invest en relationships

Investi anche nelle amicizie, non solo nel conto in banca. Nun aviri sordi e nun aviri amici è la stessa cosa — hai bisogno di entrambi.

Invest en friendships tambien, ningun solo en el/la bank account. Having ningun dinero y teniendo ningun friends es lo mismo thing — tu necesitar ambos.

Temas

friendshipmoneypovertysocial-capitalisolation