Italiano en LíneaEntrar
ProverbiosSiciliaU gattu e lu surci non fannu mai pace
B1SiciliaSiciliano

U gattu e lu surci non fannu mai pace

el gato y el/la mouse nunca hacer paz — algunos oppositions hijo fundamental y permanent; alli puede ser ningun reconciliation entre natural enemies cuyo interests hijo structurally incompatible. Certain conflicts ningun puede ser resolved porque ellos hijo construido en el/la relacion en si mismo. La relacion con la tierra y la naturaleza une profundamente las culturas campesinas siciliana y espanola. La relacion con la tierra une profundamente las culturas campesinas siciliana y espanola. La relacion con la tierra une las culturas campesinas siciliana y espanola.

La historia detrás

The farmyard sabiduria de Sicilia era/fue practico y unsentimental sobre naturaleza. Cats ate mice; ese/esa era/fue que cats hizo, y cualquier apparent coexistence entre ellos era/fue temporary y tactical. Aplicado un/una human affairs, El proverbio identified relationships donde el/la conflict de interest ningun era accidental pero structural: terrateniente y tenant, employer y worker, coloniser y colonised, el/la poderoso y el/la powerless. El proverbio ningun encourage permanent guerra pero prevenido naive belief en reconciliation ese/esa podria solo ser logrado por uno side ceasing un/una ser que ello era/fue. Era usado un/una puncture el/la optimism de quienes believed ellos podria permanently satisfy un/una adversary cuyo interests eran/fueron fundamentally opposed un/una su propio. Era tambien usado un/una counsel appropriate distancia: saber tu gato, saber tu mouse, y ningun esperar su naturaleza cambiar. La relacion con la tierra y la naturaleza une profundamente las culturas campesinas siciliana y espanola.

A farmyard proverbio sobre irreconcilable structural opposition entre natural enemies. 'Gattu' = gatto (gato), 'surci' = topo/sorcio (mouse), 'fannu mai pace' = non fanno mai pace (nunca hacer paz). Used un/una traves de todos de Sicilia en politico, social, y personal contexts.

Ejemplos de uso

despues de sin embargo otro failed attempt un/una reconcile two chronically competing departments

Ogni anno ci proviamo a far lavorare quelle due divisioni insieme. U gattu e lu surci non fannu mai pace — interessi opposti.

Every ano nosotros intentar hacer esos/esas two divisions trabajar together. el gato y el/la mouse nunca hacer paz — opposing interests.

Sobre un/un/una chronic familia feud

I Ferrara e i Gallo si odiano da tre generazioni. U gattu e lu surci non fannu mai pace — lasciamoli stare.

The Ferraras y el/la Gallos tener odiado cada otro para three generaciones. el gato y el/la mouse nunca hacer paz — dejo ellos ser.

sobre class conflict en la historia de Sicilia

Latifondisti e contadini. U gattu e lu surci non fannu mai pace — finché la terra è di pochi e il lavoro è di molti.

Landowners y campesinos. el gato y el/la mouse nunca hacer paz — como largo como la tierra belongs un/una el/la pocos y el trabajo un/una el/la muchos.

advirtiendo contra making alliances con natural adversaries

Non fidarti di lui. U gattu e lu surci non fannu mai pace — le sue priorità sono l'opposto delle tue.

No confianza el. el gato y el/la mouse nunca hacer paz — su priorities hijo el/la opposite de yours.

Temas

conflictoppositionnaturereconciliationrealism