El texto
Venerdì 15 marzo. Marco apre l'app di Trenitalia alle sette del mattino e legge, con il cuore che gli cade nello stomaco: 'Sciopero nazionale dei ferrovieri dalle 9:00 alle 21:00.'
Traducción al español ▾
Viernes 15 de marzo. Marco abre la app de Trenitalia a las siete de la mañana y lee, con el corazón cayéndole al estómago: 'Huelga nacional de ferroviarios de las 9:00 a las 21:00.'
Marco è a Roma per lavoro. Oggi pomeriggio a Milano c'è il funerale di suo zio Giorgio, fratello di suo padre. Deve assolutamente essere lì. Il suo treno era alle 11:00 — annullato. Quello delle 15:00 — annullato. Quello delle 19:00, probabilmente cancellato anche lui.
Traducción al español ▾
Marco está en Roma por trabajo. Hoy por la tarde en Milán está el funeral de su tío Giorgio, hermano de su padre. Tiene que estar allí sin falta. Su tren era a las 11:00 — anulado. El de las 15:00 — anulado. El de las 19:00, probablemente cancelado también.
Marco ha due scelte. Un aereo last-minute: cerca voli, tutti sono già pieni e i pochi disponibili costano 450 euro. Un autobus di FlixBus: 7 ore di viaggio, arriverebbe troppo tardi. Un taxi privato: 600 km, costerebbe 1.200 euro.
Traducción al español ▾
Marco tiene dos opciones. Un avión last-minute: busca vuelos, todos están ya llenos y los pocos disponibles cuestan 450 euros. Un autobús de FlixBus: 7 horas de viaje, llegaría demasiado tarde. Un taxi privado: 600 km, costaría 1.200 euros.
Poi gli viene un'idea. Il treno 'Frecciarossa' è in sciopero, ma Italo (compagnia privata concorrente) forse no. Controlla: 'Italo, treno 8917, Roma-Milano, delle 9:45. In orario.' Corre alla stazione, compra il biglietto a 120 euro (tariffa raddoppiata per l'emergenza), sale sul treno giusto in tempo.
Traducción al español ▾
Luego se le ocurre una idea. El tren 'Frecciarossa' está en huelga, pero Italo (empresa privada competidora) quizá no. Comprueba: 'Italo, tren 8917, Roma-Milán, de las 9:45. En horario.' Corre a la estación, compra el billete a 120 euros (tarifa doblada por la emergencia), sube al tren en el momento justo.
Arriva a Milano Rogoredo alle 12:45, tre ore dopo. Taxi fino al cimitero. Arriva per il funerale, sudato, senza aver mangiato. Ma arriva. La mamma lo abbraccia: 'Ce l'hai fatta.' Marco pensa: in questo paese, arrivare dove vuoi è sempre un'avventura. Ma alla fine, di solito, ci si arriva.
Traducción al español ▾
Llega a Milán Rogoredo a las 12:45, tres horas después. Taxi hasta el cementerio. Llega para el funeral, sudado, sin haber comido. Pero llega. La madre lo abraza: 'Lo has conseguido.' Marco piensa: en este país, llegar a donde quieres es siempre una aventura. Pero al final, normalmente, se llega.
Glosario
Nota cultural
Los 'scioperi' en Italia
Italia tiene una tradición de 'scioperi' (huelgas) muy consolidada, a menudo criticada por los turistas y los italianos apurados. Los sectores más en huelga: transportes (trenes, aviones, metro), escuela, sanidad, administración pública. Por ley, los 'scioperi dei trasporti' deben ser comunicados 10 días antes y tienen que respetar 'franjas de garantía' (generalmente 6:00-9:00 y 18:00-21:00) cuando los servicios mínimos están garantizados. Las huelgas son convocadas por sindicatos que protestan por salarios, condiciones laborales, reformas del gobierno. A menudo, un 'sciopero' inesperado arruina un viaje — parte de la experiencia italiana es aprender a convivir con esta realidad.
Preguntas de comprensión
1¿A qué hora es la huelga?
2¿Cómo llegó Marco finalmente a Milán?
3Marco pagó el billete normal.
4Oggi pomeriggio a Milano c'è il _____ di suo zio Giorgio. (ceremonia tras una muerte)
Gramática relacionada
Profundiza la gramática de nivel B1 con ejercicios interactivos.