El texto
— Buongiorno! Un chilo di pane, per favore.
Traducción al español ▾
— ¡Buenos días! Un kilo de pan, por favor.
— Bianco o integrale?
Traducción al español ▾
— ¿Blanco o integral?
— Mezzo e mezzo.
Traducción al español ▾
— Mitad y mitad.
— Vuole anche una focaccia? Sono appena uscite dal forno.
Traducción al español ▾
— ¿Quiere también una focaccia? Acaban de salir del horno.
— Sì, una al rosmarino. E tre cornetti per domani mattina.
Traducción al español ▾
— Sí, una de romero. Y tres cruasanes para mañana por la mañana.
— Perfetto. In totale sono 12 euro.
Traducción al español ▾
— Perfecto. En total son 12 euros.
— Ecco. Grazie!
Traducción al español ▾
— Aquí tiene. ¡Gracias!
— Grazie a Lei, buona giornata!
Traducción al español ▾
— Gracias a usted, ¡buen día!
Glosario
Nota cultural
El 'pane quotidiano'
En Italia, el pan fresco diario es casi sagrado. Cada barrio tiene su 'panificio' o 'panetteria', donde los clientes van cada mañana. El pan cambia región por región: ciabatta en Lombardía, pane toscano (sin sal) en Toscana, pane pugliese en Apulia, coppia ferrarese en Emilia. La focaccia, especialmente la 'focaccia genovese', se come a cualquier hora — desayuno, merienda, aperitivo. Los italianos consumen unos 85 kg de pan per cápita al año, aunque el consumo está bajando con los nuevos hábitos alimentarios.
Preguntas de comprensión
1¿Cuánto paga al final?
2La focaccia está fría.
3Una focaccia al _____. (hierba aromática verde, muy usada en Italia)
Gramática relacionada
Profundiza la gramática de nivel A1 con ejercicios interactivos.