El texto
Mario entra in un piccolo bar a Roma. È mattina, sono le otto. Il bar è pieno di gente che prende il caffè in piedi, al bancone.
Traducción al español ▾
Mario entra en un pequeño bar de Roma. Es por la mañana, son las ocho. El bar está lleno de gente que toma el café de pie, en la barra.
Il barista lo guarda e sorride. — Buongiorno, signore! Che cosa prende?
Traducción al español ▾
El camarero lo mira y sonríe. — ¡Buenos días, señor! ¿Qué va a tomar?
— Buongiorno. Un caffè, per favore. E anche un cornetto alla crema.
Traducción al español ▾
— Buenos días. Un café, por favor. Y también un cruasán de crema.
— Va bene. Il caffè lo vuole macchiato?
Traducción al español ▾
— De acuerdo. ¿Quiere el café manchado (con un poco de leche)?
— No, normale, grazie. Quanto è?
Traducción al español ▾
— No, normal, gracias. ¿Cuánto es?
— Due euro e cinquanta. Ecco lo scontrino.
Traducción al español ▾
— Dos euros con cincuenta. Aquí tiene el recibo.
Glosario
En Italia, el 'bar' es sobre todo donde se toma café y desayuno, no solo alcohol.
En el norte de Italia se dice 'brioche'.
'Caffè macchiato' es un espresso con una gota de leche.
Nota cultural
El caffè italiano: un ritual
En Italia, el café se suele tomar de pie en la barra (al bancone), y se bebe en pocos segundos. No es como en España donde te sientas una hora. Además, tomar un cappuccino después del mediodía es casi un delito gastronómico para los italianos: se considera desayuno. Por la tarde se toma espresso, macchiato o americano.
Preguntas de comprensión
1¿A qué hora entra Mario en el bar?
2¿Qué pide Mario además del café?
3Mario toma su café sentado en una mesa.
4Mario pide un café 'macchiato'.
5Due euro e cinquanta. Ecco _____ scontrino.
Gramática relacionada
Profundiza la gramática de nivel A1 con ejercicios interactivos.