Italiano en LíneaEntrar
Panel
B20 ejercicios · 0 secciones

Colocaciones Léxicas

La Lección

¿Qué es una colocación?

Una colocación es un par o grupo de palabras que aparecen juntas habitualmente en una lengua — no porque la gramática lo exija, sino porque los hablantes nativos siempre las combinan así. Las colocaciones son la arquitectura oculta de la fluidez. Hay tres niveles que conviene distinguir: 1. COMBINACIONES LIBRES — palabras que pueden combinarse libremente: 'bere acqua', 'bere vino', 'bere caffè' — cualquier líquido puede seguir a 'bere'. 2. COLOCACIONES — palabras que co-ocurren frecuente y previsiblemente: 'prendere una decisione' (no 'fare una decisione'), 'svolgere un'indagine' (no 'fare un'indagine'), 'raggiungere un accordo' (no 'fare un accordo'). La gramática permitiría la versión incorrecta, pero los hablantes nativos nunca la usan. 3. FRASES HECHAS — expresiones fijas cuyo significado no puede predecirse a partir de las palabras individuales: 'prendere due piccioni con una fava' (matar dos pájaros de un tiro), 'avere le mani in pasta' (estar metido en todo). En el nivel B2, dominar las colocaciones es lo que distingue a los aprendientes competentes de los que suenan naturales.

Por qué las colocaciones son decisivas en B2

En los niveles A1–B1, los errores gramaticales (conjugación verbal, concordancia) son el principal obstáculo para la comunicación. En B2 y superiores, la gramática está en gran medida controlada — pero son los errores de colocación los que delatan al hablante no nativo. Consideremos: 'Ho fatto una decisione importante.' Es gramáticamente correcto en italiano. Un hablante nativo lo entenderá perfectamente. Pero también reconocerá de inmediato que no es nativo, porque la colocación auténtica es 'Ho preso una decisione importante.' Los errores de colocación son especialmente frecuentes entre hispanohablantes porque el español 'hacer' se corresponde con varios verbos italianos distintos: — tomar una decisión → PRENDERE una decisione (no FARE) — hacer progresos → FARE progressi (aquí SÍ se usa 'fare') — hacer una propuesta → AVANZARE una proposta (formal) / FARE una proposta (informal) — hacer una investigación → SVOLGERE/CONDURRE una ricerca (formal) / FARE ricerca (informal) — llegar a un acuerdo → RAGGIUNGERE un accordo (no FARE) Aprender qué verbo italiano se combina con qué sustantivo — y en qué registro — es la competencia central de este tema en B2.

Colocaciones verbales clave: FARE vs. verbos precisos

Equivalente en españolIncorrecto (fare)Colocación correctaRegistro
tomar una decisiónfare una decisione ✗prendere una decisionetodos los registros
llegar a un acuerdofare un accordo ✗raggiungere un accordoformal/periodístico
hacer una propuestafare una propostaavanzare una proposta'avanzare' es la forma formal
hacer progresosfare progressi ✓'fare' ES correcto aquí
realizar una investigaciónfare una ricercasvolgere / condurre una ricercaformal
llevar a cabo una investigaciónfare un'indaginecondurre / svolgere un'indagineformal
hacer un descubrimientofare una scoperta ✓'fare' ES correcto aquí
emprender acciones legalesfare causa (informal)intraprendere azioni legaliformal
presentar una quejafare un reclamopresentare un reclamoformal
alcanzar un compromisofare un compromessoraggiungere un compromessoformal
celebrar una reuniónfare una riunionetenere una riunioneformal
pronunciar un discursofare un discorsotenere un discorsoformal
presentar la dimisiónfare le dimissioni ✗rassegnare le dimissioniinstitucional

Colocaciones por verbo: PRENDERE

ColocaciónSignificadoEjemplo
prendere una decisionetomar una decisiónIl governo ha preso una decisione storica.
prendere parte atomar parte enL'Italia ha preso parte al vertice.
prendere posizionetomar posición / pronunciarseIl sindaco ha preso posizione contro la legge.
prendere atto ditomar nota oficialmente deLa commissione ha preso atto delle dimissioni.
prendere provvedimentitomar medidasBisogna prendere provvedimenti urgenti.
prendere la parolatomar la palabraIl ministro ha preso la parola.
prendere tempoganar tiempoIl direttore ha preso tempo prima di rispondere.
prendere postotomar asientoVi invitiamo a prendere posto in sala.
prendere coscienza ditomar conciencia deDobbiamo prendere coscienza del problema.
prendere in considerazionetomar en consideraciónLa proposta verrà presa in considerazione.

Colocaciones por verbo: SVOLGERE / CONDURRE / AVANZARE

VerboSe combina conEjemplo
svolgereattività, compito, ruolo, indagine, ricerca, funzione, mansioneIl comitato ha svolto le sue funzioni per tre anni.
condurrericerca, analisi, indagine, studio, esperimento, trattativaI ricercatori hanno condotto un'analisi approfondita.
avanzareproposta, ipotesi, dubbio, obiezione, richiesta, criticaL'opposizione ha avanzato dubbi sulla legittimità.
intraprenderepercorso, carriera, azione legale, iniziativa, viaggioLa società ha intrapreso azioni legali.
adottaremisure, provvedimenti, delibera, decisione, strategiaIl governo ha adottato misure urgenti.
raggiungereaccordo, obiettivo, risultato, traguardo, compromessoLe parti hanno raggiunto un accordo storico.
esercitareinfluenza, pressione, potere, controllo, funzioneI media esercitano un'influenza enorme.
maturareesperienza, competenze, consapevolezzaHa maturato cinque anni di esperienza nel settore.

Colocaciones por sustantivo: sustantivos abstractos clave

SustantivoVerbos con los que se combinaNotas
problemaaffrontare, risolvere, sollevare, creare, individuare, gestire'affrontare' = afrontarlo; 'risolvere' = resolverlo; 'sollevare' = plantearlo
accordoraggiungere, firmare, stipulare, rispettare, violare'raggiungere' = alcanzar; 'firmare' = firmar; nunca 'fare un accordo'
ricercasvolgere, condurre, avviare, pubblicare, finanziareformal: 'condurre/svolgere'; informal: 'fare ricerca'
decisioneprendere, assumere, rimandare, revocareNUNCA 'fare una decisione'
propostaavanzare, presentare, accettare, respingere, approvare'avanzare' = formal; 'fare' = informal
indaginecondurre, avviare, aprire, chiudere, archiviare'condurre' = más formal
ruolosvolgere, ricoprire, assumere, rivestireNUNCA 'giocare un ruolo' (anglicismo)
impattoavere, produrre, misurare, valutare, ridurre'avere un impatto' es la combinación más natural
conseguenzeavere, subire, affrontare, limitare'avere conseguenze' (activo); 'subire conseguenze' (pasivo)
errorecommettere, riconoscere, correggere, ammettere, evitare'commettere un errore' en contextos formales (no siempre 'fare un errore')

Colocaciones adjetivo + sustantivo

AdjetivoSustantivos con los que se combinaSignificado
schiacciantevittoria, maggioranza, superioritàaplastante, arrollador (victoria aplastante)
vertiginosoaumento, calo, crescita, velocitàvertiginoso, pronunciado (subida/bajada vertiginosa)
assordantesilenzio, rumoreensordecedor (silencio ensordecedor — oxímoron)
accesodibattito, discussione, polemica, scontroacalorado, encendido (debate acalorado)
ingenteperdite, danni, somme, patrimonio, investimentocuantioso, considerable (pérdidas cuantiosas)
notevolesforzo, progresso, miglioramento, contributo, successonotable, considerable
determinanteimpatto, ruolo, contributo, fattoredeterminante, decisivo
fondatotimore, sospetto, preoccupazione, dubbiofundado, justificado
secolaretradizione, rivalità, storia, dibattitosecular, centenario
clamorososuccesso, fallimento, errore, risultatoclamoroso, espectacular

Colocaciones adverbio + adjetivo/verbo

AdverbioSe combina conEjemplo
profondamenteconvinto, colpito, turbato, radicato, diversoSono profondamente convinto di questa scelta.
strettamentecorrelato, legato, connesso, necessario, riservatoI due fenomeni sono strettamente correlati.
ampiamentediffuso, dimostrato, documentato, riconosciuto, superatoIl metodo è ampiamente riconosciuto dagli esperti.
fortementevoluto, sostenuto, criticato, contrastato, influenzatoLa riforma è stata fortemente voluta dal ministro.
vivamenteraccomandare, sconsigliare, ringraziare, augurarsiSi vivamente raccomanda di non viaggiare.
pienamentein linea con, confermato, soddisfatto, consapevoleI risultati sono pienamente in linea con le attese.
particolarmentesentito, attento, delicato, complessoIl tema è particolarmente sentito al Sud.
favorevolmenteaccolto, valutato, risposto, recepitoLa proposta è stata favorevolmente accolta.
estremamentecomplesso, delicato, importante, difficileLa situazione è estremamente delicata.
evasivamenterispondere, parlareIl ministro ha risposto evasivamente.

Colocaciones en la escritura académica

  • Il presente studio si propone di colmare una lacuna nella letteratura.El presente estudio se propone colmar una laguna en la literatura.
  • L'analisi mette in luce una serie di contraddizioni nel sistema.El análisis pone de manifiesto una serie de contradicciones en el sistema.
  • I dati delineano un quadro complesso che richiede ulteriori indagini.Los datos perfilan un cuadro complejo que requiere investigaciones adicionales.
  • Il modello teorico non riesce a rendere conto di tutti i fenomeni.El modelo teórico no consigue dar cuenta de todos los fenómenos.
  • I risultati suggeriscono la necessità di future ricerche.Los resultados sugieren la necesidad de investigaciones futuras.
  • Lo studio avanza l'ipotesi che il cambiamento sia strutturale.El estudio plantea la hipótesis de que el cambio es estructural.
  • Le conclusioni vengono tratte sulla base di un campione di 500 partecipanti.Las conclusiones se extraen a partir de una muestra de 500 participantes.
  • La ricerca porta alla luce aspetti finora poco esplorati.La investigación saca a la luz aspectos hasta ahora poco explorados.

Colocaciones en el periodismo y el discurso formal

  • Le due parti hanno raggiunto un accordo dopo settimane di trattative.Las dos partes alcanzaron un acuerdo tras semanas de negociaciones.
  • Il governo ha varato un piano di rilancio da 50 miliardi.El gobierno aprobó un plan de recuperación de 50.000 millones.
  • La Borsa ha registrato un calo del 2% nella seduta odierna.La Bolsa registró una caída del 2% en la sesión de hoy.
  • Il ministro ha rassegnato le dimissioni dopo lo scandalo.El ministro presentó su dimisión tras el escándalo.
  • Il presidente ha lanciato un appello alla coesione nazionale.El presidente lanzó un llamamiento a la cohesión nacional.
  • L'opposizione ha sollevato dubbi sulla legittimità del voto.La oposición planteó dudas sobre la legitimidad del voto.
  • La nuova legge entra in vigore il 1° gennaio.La nueva ley entra en vigor el 1 de enero.
  • Il titolo ha segnato un rialzo del 4% dopo i dati trimestrali.El valor registró una subida del 4% tras los datos trimestrales.

Errores frecuentes de los hispanohablantes

Los hispanohablantes cometen errores de colocación predecibles en italiano. Estas son las trampas más habituales: 1. DECISIÓN: 'tomar una decisión' → 'prendere una decisione' (NUNCA 'fare una decisione') 2. ACUERDO: 'llegar a un acuerdo' → 'raggiungere un accordo' (NUNCA 'fare un accordo') 3. PAPEL/ROL: 'desempeñar un papel' → 'svolgere un ruolo' (NUNCA 'giocare un ruolo' — es un anglicismo) 4. INVESTIGACIÓN: 'hacer una investigación' → 'svolgere/condurre ricerca' en contextos formales (no siempre 'fare') 5. DIMISIÓN: 'presentar la dimisión' → 'rassegnare le dimissioni' (no 'dare le dimissioni' — menos formal) 6. PROGRESOS: 'hacer progresos' → 'fare progressi' ✓ (aquí SÍ se usa 'fare', igual que en español) 7. ERROR: 'cometer un error' → 'commettere un errore' en contextos formales (no siempre 'fare un errore') 8. IMPRESIÓN: 'causar una impresión' → 'fare un'impressione' ✓ ('fare' ES correcto aquí) La clave: el italiano 'fare' es correcto para algunas expresiones equivalentes al español 'hacer', pero NO para todas. Cada colocación debe aprenderse individualmente — no existe una regla general.

Estrategia de aprendizaje: las colocaciones en bloques

La forma más eficaz de aprender colocaciones es no estudiar nunca una palabra de forma aislada. En su lugar, aprende siempre las palabras en su compañía natural: — Cuando aprendas 'accordo', aprende: raggiungere / firmare / stipulare / rispettare / violare un accordo — Cuando aprendas 'indagine', aprende: condurre / avviare / aprire / chiudere un'indagine — Cuando aprendas 'proposta', aprende: avanzare / presentare / approvare / respingere una proposta Técnica práctica: cuando leas textos en italiano, subraya no solo las palabras nuevas, sino las COMBINACIONES nuevas. Pregúntate: ¿con qué verbo se combina este sustantivo? ¿Podría sustituir el verbo por 'fare'? ¿Qué me indica el registro? Un recurso útil: busca tu palabra objetivo en un corpus de textos italianos (por ejemplo, Google Noticias en italiano) y observa qué palabras aparecen con mayor frecuencia junto a ella. Así es exactamente como los hablantes nativos interiorizan las colocaciones — mediante una exposición masiva a la lengua auténtica.

Ejercicios de práctica

0 ejercicios · 10 preguntas cada uno