Italiano en LíneaEntrar
Panel
B238 ejercicios · 4 secciones

Construcciones Absolutas

La Lección

¿Qué son las construcciones absolutas?

Una construcción absoluta (costruzione assoluta) es una cláusula participial que tiene su propio sujeto, distinto del sujeto de la oración principal. Está de pie 'absolutamente' — de forma independiente — sin una conjunción, aunque está conectada lógicamente a la oración principal. Comparemos estas dos oraciones: - 'Dopo che il contratto fu firmato, le aziende cominciarono a collaborare.' (oración subordinada) - 'Firmato il contratto, le aziende cominciarono a collaborare.' (construcción absoluta) Ambas significan lo mismo: 'Una vez firmado el contrato, las empresas comenzaron a colaborar.' La construcción absoluta es más concisa, más formal y más característica del italiano escrito. Es la marca de un estilo culto y sofisticado. En español existe una estructura paralela — el participio absoluto o construcción absoluta: 'Firmado el contrato, las empresas comenzaron a colaborar.' — aunque su uso es más restringido que en italiano, donde es omnipresente en la prosa escrita.

El participio pasado absoluto — La forma fundamental

La construcción absoluta más frecuente utiliza el participio pasado. La regla clave: el participio debe concordar en género y número con su propio sujeto (no con el sujeto de la oración principal). La estructura es: [PARTICIPIO] + [SUJETO de la cláusula absoluta] + [, oración principal] Ejemplos: - 'Firmato il contratto...' — il contratto (m. sg.) → firmato - 'Firmata la proposta...' — la proposta (f. sg.) → firmata - 'Firmati i documenti...' — i documenti (m. pl.) → firmati - 'Firmate le lettere...' — le lettere (f. pl.) → firmate Requisito fundamental: el sujeto de la cláusula absoluta DEBE ser distinto del sujeto de la oración principal. Si los sujetos son el mismo, es obligatorio usar el participio congiunto (sin sujeto explícito) o una oración subordinada.

Concordancia del participio — Referencia rápida

Sujeto de la cláusula absolutaGénero/NúmeroForma del participioEjemplo
il documentom. sg.-oFirmato il documento, partirono.
la relazionef. sg.-aFirmata la relazione, partirono.
i documentim. pl.-iFirmati i documenti, partirono.
le relazionif. pl.-eFirmate le relazioni, partirono.
il sole (intransitivo)m. sg.-oTramontato il sole, rientrarono.
le nuvole (intransitivo)f. pl.-eArrivate le nuvole, si ripararono.

Significados: temporal, causal y concesivo

El participio pasado absoluto es semánticamente flexible — la misma construcción puede interpretarse como temporal, causal o concesiva según el contexto. TEMPORAL (una vez que / después de que / cuando): la acción absoluta se completa antes que la acción principal. 'Conclusa la riunione, tutti se ne andarono.' = Una vez terminada la reunión, todos se marcharon. CAUSAL (dado que / puesto que / porque): la acción absoluta explica por qué ocurrió la acción principal. 'Esauriti i fondi, il progetto fu sospeso.' = Dado que los fondos se habían agotado, el proyecto fue suspendido. CONCESIVO (aunque / si bien / a pesar de que): la acción absoluta genera una expectativa que la oración principal contradice. Con frecuencia indicado por 'comunque', 'lo stesso', 'tuttavia', 'pur'. 'Vinta la battaglia, la guerra era tutt'altro che finita.' = Aunque la batalla había sido ganada, la guerra estaba lejos de terminar. 'Pur sconfitti, i soldati non si arresero.' = Aunque derrotados, los soldados no se rindieron.

Participio pasado absoluto — Ejemplos por significado

  • Firmato il contratto, le aziende iniziarono a collaborare.(Temporal) Una vez firmado el contrato, las empresas comenzaron a colaborar.
  • Falliti i negoziati, le parti ricorsero all'arbitrato.(Causal) Dado que las negociaciones habían fracasado, las partes recurrieron al arbitraje.
  • Vinta la medaglia, l'atleta scoppiò in lacrime di gioia.(Temporal) Habiendo ganado la medalla, el atleta estalló en lágrimas de alegría.
  • Esaurite le riserve, la spedizione fu costretta a tornare indietro.(Causal) Agotadas las reservas, la expedición se vio obligada a dar media vuelta.
  • Raggiunto l'accordo, le tensioni rimasero comunque alte.(Concesivo) Aunque se había alcanzado un acuerdo, las tensiones siguieron siendo elevadas.
  • Pur approvata la riforma, l'applicazione lasciò a desiderare.(Concesivo) Aunque la reforma había sido aprobada, su aplicación dejó mucho que desear.

Expresiones absolutas fijas — Hay que memorizarlas

ExpresiónSignificadoRegistroEjemplo
Detto questodicho esto / con esto dichoformal/neutroDetto questo, non possiamo ignorare i rischi.
Vista la situazionevista la situación / dada la situaciónformal/periodísticoVista la situazione, si impone una scelta rapida.
Tenuto conto diteniendo en cuentaadministrativoTenuto conto dei ritardi, si concede una proroga.
Fatta eccezione pera excepción de / exceptoformalFatta eccezione per il lunedì, siamo aperti ogni giorno.
Fatte le debite considerazionihechas las consideraciones pertinentesacadémico/formalFatte le debite considerazioni, si propone di...
Fatte le debite proporzioniguardando las proporciones / mutatis mutandisacadémicoFatte le debite proporzioni, il caso è simile.
Premesso ciò / Premesso quanto sopraexpuesto lo anteriorlegalPremesso quanto sopra, si chiede che...
Considerato quanto espostoconsiderado lo expuestolegal/formalConsiderato quanto esposto, si dispone...
Stante il fatto chedado que / en vista de quelegalStante il fatto che non vi sono precedenti...
Precisato ciòprecisado esto / aclarado estoformalPrecisato ciò, si conferma la disponibilità.

Construcciones absolutas en documentos legales y oficiales

Las construcciones absolutas son la columna vertebral del lenguaje jurídico y administrativo italiano. Las sentencias judiciales, los decretos ministeriales, las resoluciones de órganos colegiados y los actos oficiales italianos se articulan mediante secuencias de cláusulas absolutas que reconocen las pruebas examinadas, las leyes consultadas y los procedimientos seguidos — antes de enunciar el fallo o la decisión. Las fórmulas absolutas legales estándar: - VISTO / VISTA / VISTI / VISTE + sustantivo: reconoce los textos legales y documentos examinados ('Visto il decreto legislativo n. 150/2009...') - SENTITO / SENTITA + sustantivo: reconoce que se escuchó un dictamen o un testimonio ('Sentito il parere del Consiglio di Stato...') - RITENUTO CHE: introduce el razonamiento jurídico del tribunal ('Ritenuto che la domanda è inammissibile...') - PREMESSO CHE / PREMESSO QUANTO: expone los antecedentes de hecho - CONSIDERATO CHE: introduce las consideraciones que conducen a la decisión - ESAMINATO / ESAMINATA / ESAMINATI / ESAMINATE + sustantivo: reconoce los documentos revisados Estas fórmulas siguen reglas de concordancia precisas (género y número del sustantivo acompañante), con algunas formas fijas invariables ('Ritenuto che...', 'Considerato che...').

Construcciones absolutas legales en contexto

  • Visto il decreto legislativo 14 settembre 2015, n. 151...Visto el decreto legislativo de 14 de septiembre de 2015, n.° 151...
  • Viste le istanze pervenute nei termini...Vistas las solicitudes recibidas en plazo...
  • Sentito il parere del Consiglio di Stato, sezione consultiva...Oído el dictamen del Consejo de Estado, sección consultiva...
  • Esaminate le memorie difensive depositate dalle parti...Examinados los escritos de defensa presentados por las partes...
  • Ritenuto che il ricorso è fondato nel merito...Considerando que el recurso está fundado en cuanto al fondo...
  • Visti gli atti del procedimento, il Tribunale dispone...Vistos los autos del procedimiento, el Tribunal dispone...
  • Premesso quanto sopra, si chiede l'accoglimento delle seguenti conclusioni...Expuesto lo anterior, se solicita que se estime el siguiente suplico...

Gerundio absoluto y participio presente

Aunque el participio pasado absoluto es la forma dominante en el italiano moderno, dos formas adicionales aparecen en el lenguaje literario y elevado: GERUNDIO ABSOLUTO: el gerundio puede usarse en construcciones absolutas para expresar acciones simultáneas o inmediatamente anteriores. Este uso es más frecuente en textos literarios antiguos y en la escritura formal. 'Essendo ormai tardi, decidemmo di fermarci.' (Siendo ya tarde, decidimos detenernos.) PARTICIPIO PRESENTE: el participio presente (la forma en -ante/-ente) puede funcionar como construcción absoluta en el italiano literario, describiendo un estado o acción en curso: 'La crisi perdurante da settimane, nessuno osava fare previsioni.' (Llevando la crisis semanas de duración, nadie se atrevía a hacer previsiones.) Esta forma es arcaica en el habla, pero sigue apareciendo en el italiano escrito formal, especialmente en contextos legales: 'Stante l'impossibilità di procedere...' (Dado que es imposible proceder...)

Conversión entre construcción absoluta y oración subordinada

Comprender la conversión entre construcciones absolutas y oraciones subordinadas facilita tanto la comprensión como la producción. ABSOLUTA → SUBORDINADA: 'Firmato il contratto, partirono.' → 'Dopo che il contratto fu firmato, partirono.' (temporal) 'Esauriti i fondi, il progetto fu sospeso.' → 'Poiché i fondi erano stati esauriti, il progetto fu sospeso.' (causal) SUBORDINADA → ABSOLUTA (condiciones necesarias): 1. Los sujetos de las dos cláusulas deben ser DISTINTOS. 2. La acción de la oración subordinada debe estar COMPLETADA antes que la oración principal. 3. El verbo de la oración subordinada debe poder transponerse a un participio pasado. Si se cumplen estas condiciones: - dopo che + pasado → participio pasado absoluto (temporal) - poiché / dato che / siccome + pasado → participio pasado absoluto (causal) - anche se / benché + pasado → pur + participio pasado o absoluto con adverbio adversativo (concesivo)

Participios irregulares para las construcciones absolutas

InfinitivoParticipio pasadoM. sg.F. sg.M. pl.F. pl.
scriverescrittoscrittoscrittascrittiscritte
leggerelettolettolettalettilette
vederevisto/vedutovistovistavistiviste
farefattofattofattafattifatte
diredettodettodettadettidette
metteremessomessomessamessimesse
prenderepresopresopresapresiprese
sceglieresceltosceltosceltasceltiscelte
scioglierescioltoscioltoscioltascioltisciolte
aprireapertoapertoapertaapertiaperte
porrepostopostopostapostiposte
giungeregiuntogiuntogiuntagiuntigiunte
sorgeresortosortosortasortisorte
indireindettoindettoindettaindettiindette
redigereredattoredattoredattaredattiredatte

Por qué las construcciones absolutas elevan tu italiano

Las construcciones absolutas son la marca estilística del italiano elevado. Usarlas correctamente señala que has superado el italiano de los libros de texto para acceder al registro de los escritores nativos cultos. Estas son las razones por las que importan: 1. CONCISIÓN: una construcción absoluta hace en 3-4 palabras lo que una oración subordinada necesita 7-8 para decir. El italiano formal valora la economía expresiva. 2. RITMO: una serie de cláusulas absolutas crea un ritmo medido y autoritativo, típico de la prosa italiana legal, académica y periodística. 3. REGISTRO: el participio pasado absoluto está prácticamente ausente del habla informal. Su uso eleva automáticamente el registro al italiano escrito formal. 4. CLARIDAD: a diferencia de las cláusulas de gerundio (que pueden ser ambiguas respecto a su sujeto), la construcción absoluta hace explícito el sujeto de la acción subordinada — algo esencial en los textos legales. 5. AUTENTICIDAD: leer periódicos italianos, sentencias judiciales, documentos oficiales y artículos académicos requiere reconocer e interpretar las construcciones absolutas al instante. Producirlas con precisión es la marca de una competencia C1+.

Resumen de reglas clave

Recuerda estas cuatro reglas para las construcciones absolutas: 1. SUJETOS DISTINTOS: el sujeto de la cláusula absoluta debe diferir del sujeto de la oración principal. Mismo sujeto = participio congiunto, no construcción absoluta. 2. CONCORDANCIA: el participio concuerda con el sujeto de la cláusula ABSOLUTA (no con el de la oración principal). Comprueba el género y el número con cuidado — aquí se produce la mayoría de los errores. 3. ACCIÓN COMPLETADA: la acción absoluta está típicamente completada antes que la acción principal. El participio pasado expresa una acción completada y anterior. 4. LAS FÓRMULAS FIJAS SON INVARIABLES: 'Detto questo', 'Tenuto conto di', 'Premesso che', 'Ritenuto che', 'Stante il fatto che' no cambian. Cuando veas estas formas cristalizadas, memorízalas como expresiones fijas.

Ejercicios de práctica

38 ejercicios · 10 preguntas cada uno