El texto
Carla entra nello studio del dottore. Non sta bene da qualche giorno: ha la febbre, mal di gola e tossisce spesso.
Traducción al español ▾
Carla entra en la consulta del médico. No se encuentra bien desde hace unos días: tiene fiebre, dolor de garganta y tose a menudo.
— Buongiorno dottore.
Traducción al español ▾
— Buenos días, doctor.
— Buongiorno signora Rossi. Mi dica, cosa la preoccupa?
Traducción al español ▾
— Buenos días, señora Rossi. Dígame, ¿qué le preocupa?
— Da tre giorni ho la febbre e molto mal di gola. Anche la tosse non mi lascia dormire.
Traducción al español ▾
— Desde hace tres días tengo fiebre y mucho dolor de garganta. Y la tos no me deja dormir.
— Quanti gradi di febbre?
Traducción al español ▾
— ¿Cuántos grados de fiebre?
— Trentotto e cinque, stamattina. Ieri era a trentanove.
Traducción al español ▾
— Treinta y ocho y medio, esta mañana. Ayer estaba a treinta y nueve.
— Apra bene la bocca, per favore. Sì, la gola è molto rossa. Ha l'influenza. Le prescrivo un antipiretico per la febbre e uno sciroppo per la tosse. E riposo, tanto riposo.
Traducción al español ▾
— Abra bien la boca, por favor. Sí, la garganta está muy roja. Tiene la gripe. Le receto un antipirético para la fiebre y un jarabe para la tos. Y reposo, mucho reposo.
— Devo prendere anche antibiotici?
Traducción al español ▾
— ¿Tengo que tomar también antibióticos?
— No, è un virus. Gli antibiotici non servono. Beva molta acqua e tisane calde con il miele. Se non migliora in cinque giorni, torni a trovarmi.
Traducción al español ▾
— No, es un virus. Los antibióticos no sirven. Beba mucha agua y tisanas calientes con miel. Si no mejora en cinco días, vuelva a verme.
— Grazie dottore. Quanto le devo?
Traducción al español ▾
— Gracias, doctor. ¿Cuánto le debo?
— Niente, la visita è con il Sistema Sanitario Nazionale. Arrivederci e guarisca presto.
Traducción al español ▾
— Nada, la consulta es con el Sistema Sanitario Nacional. Hasta pronto y mejórese pronto.
Glosario
Verbo -ISC-: io tossisco.
Verbo -ISC-.
Nota cultural
El Servicio Sanitario Nacional (SSN) italiano
Italia tiene un sistema sanitario público universal, el 'Servizio Sanitario Nazionale' (SSN), similar al de España. La visita al médico de familia ('medico di base') es gratuita. Los especialistas y los análisis requieren pagar el 'ticket' (una pequeña cantidad). Los medicamentos recetados son normalmente gratuitos o muy baratos. Los italianos están muy orgullosos de su SSN, considerado entre los mejores del mundo por la OMS. Nota lingüística: para decir 'mejórese' al despedirse se usa 'guarisca presto' (presente de subjuntivo).
Preguntas de comprensión
1¿Desde hace cuántos días está enferma Carla?
2¿Qué diagnóstico da el médico?
3¿Qué NO le receta el médico?
4Carla paga la visita al médico.
5Ho la _____ e molto mal di gola.
6Il dottore dice: 'Beva molta acqua e tisane calde con il _____.'
Gramática relacionada
Profundiza la gramática de nivel A2 con ejercicios interactivos.