Italiano en Línea
Todas las lecturas
A2 5 min195 palabras

🍅 El mercado del sábado

Il mercato del sabato

Por Pasqualino Ferrari · 19 de abril de 2026

En un mercado italiano, una cliente compra fruta y verdura del día. Un diálogo lleno de vocabulario útil y la típica simpatía italiana.

El texto

Sabato mattina, Anna va al mercato del suo quartiere. Si ferma davanti al banco della frutta e verdura del signor Giuseppe, che conosce da anni.

Traducción al español ▾

El sábado por la mañana, Anna va al mercado de su barrio. Se para delante del puesto de frutas y verduras del señor Giuseppe, al que conoce desde hace años.

— Buongiorno signora Anna! Come sta oggi?

Traducción al español ▾

— ¡Buenos días señora Anna! ¿Cómo está hoy?

— Bene, grazie Giuseppe. Mi servono dei pomodori, una lattuga e un po' di basilico.

Traducción al español ▾

— Bien, gracias Giuseppe. Necesito tomates, una lechuga y un poco de albahaca.

— Prenda questi pomodori, sono bellissimi, arrivati stamattina dalla Sicilia. Quanti gliene do?

Traducción al español ▾

— Coja estos tomates, están preciosos, llegados esta mañana de Sicilia. ¿Cuántos le doy?

— Un chilo va bene. E la lattuga, è fresca?

Traducción al español ▾

— Un kilo está bien. ¿Y la lechuga, está fresca?

— Freschissima! Guardi che bel colore. Le metto il basilico gratis, come sempre.

Traducción al español ▾

— Fresquísima. Mire qué bonito color. Le pongo la albahaca gratis, como siempre.

— Grazie, è molto gentile. Ha anche delle fragole?

Traducción al español ▾

— Gracias, es muy amable. ¿Tiene también fresas?

— Certo, ho quelle di Nemi, dolcissime. Le assaggi.

Traducción al español ▾

— Por supuesto, tengo las de Nemi, dulcísimas. Pruébelas.

— Mmm, sono buonissime! Ne prendo mezzo chilo.

Traducción al español ▾

— Mmm, ¡están buenísimas! Me llevo medio kilo.

— In totale fanno otto euro e cinquanta. Le metto tutto in una busta.

Traducción al español ▾

— En total son ocho euros con cincuenta. Le meto todo en una bolsa.

— Ecco dieci euro. E tenga il resto, si prenda un caffè.

Traducción al español ▾

— Aquí tiene diez euros. Quédese con el cambio, tómese un café.

— Troppo gentile! A sabato prossimo, signora Anna!

Traducción al español ▾

— ¡Demasiado amable! ¡Hasta el sábado que viene, señora Anna!

Glosario

il mercatoel mercado
il quartiereel barrio
il bancoel puesto (de mercado)
mi servono…necesito…

Lit. 'me sirven'. Expresión típica.

il pomodoroel tomate
la lattugala lechuga
il basilicola albahaca
stamattinaesta mañana
un chiloun kilo
mezzo chilomedio kilo
la fragolala fresa
assaggiareprobar, catar
la bustala bolsa
il restoel cambio (dinero)
tenga il restoquédese con el cambio

Nota cultural

El mercado del barrio en Italia

En muchas ciudades italianas, el mercado semanal (settimanale) o diario es todavía un lugar social importante. Los vendedores conocen a sus clientes por nombre, les guardan las mejores piezas y a menudo regalan pequeños extras ('il basilico gratis'). Las fresas de Nemi, mencionadas en el diálogo, son una variedad pequeña y muy dulce cultivada en el pueblo lacustre de Nemi, cerca de Roma, famosa por su 'Sagra delle Fragole' en junio. El usted en italiano se usa bastante en estos contextos comerciales formales: 'Come sta?' / 'Guardi' / 'Le metto' / 'Tenga'.

Preguntas de comprensión

1¿De dónde vienen los tomates de Giuseppe?

2¿Qué le regala Giuseppe a Anna?

3¿Cuánto paga Anna en total?

4Anna y Giuseppe se conocen desde hace poco tiempo.

5Anna compra un kilo de fresas.

6— Freschissima! _____ che bel colore. (imperativo formal de 'guardare')

7— Tenga il resto, si _____ un caffè. (imperativo formal reflexivo de 'prendersi')

Gramática relacionada

Profundiza la gramática de nivel A2 con ejercicios interactivos.

Otras lecturas de nivel A2