El texto
Carlos è andato a Venezia per la prima volta in un weekend di maggio. È arrivato alla stazione di Santa Lucia alle nove del mattino. Appena uscito, si è trovato davanti al Canal Grande. 'Non posso crederci,' ha pensato.
Traducción al español ▾
Carlos fue a Venecia por primera vez en un fin de semana de mayo. Llegó a la estación de Santa Lucia a las nueve de la mañana. Nada más salir, se encontró delante del Gran Canal. 'No puedo creerlo,' pensó.
Ha camminato per piccole calli e piazzette fino a Piazza San Marco. La basilica è ancora più bella in persona che nelle foto. Ha preso un caffè in un bar della piazza: 8 euro per un espresso! Troppo caro, ma la vista vale ogni centesimo.
Traducción al español ▾
Caminó por pequeñas callejuelas y placitas hasta la Plaza de San Marcos. La basílica es aún más bella en persona que en las fotos. Tomó un café en un bar de la plaza: ¡8 euros por un espresso! Demasiado caro, pero la vista vale cada céntimo.
Al pomeriggio ha preso un vaporetto per il Lido. Ha guardato le gondole, i turisti, le finestre fiorite. Ha mangiato un tramezzino al tonno e bevuto uno spritz arancione, la bevanda tipica del Veneto.
Traducción al español ▾
Por la tarde cogió un vaporetto para el Lido. Miró las góndolas, los turistas, las ventanas floridas. Comió un sándwich de atún y bebió un spritz naranja, la bebida típica del Véneto.
Tornato in centro, si è perso nel dedalo di stradine. Per Venezia è così: ti perdi sempre, ma ti ritrovi sempre davanti a qualcosa di bello. Al tramonto era sul ponte di Rialto, con il sole che coloriva l'acqua di rosa.
Traducción al español ▾
De vuelta en el centro, se perdió en el laberinto de callejuelas. Por Venecia es así: siempre te pierdes, pero siempre te vuelves a encontrar delante de algo hermoso. Al atardecer estaba en el puente de Rialto, con el sol que teñía el agua de rosa.
Ha preso il treno delle ventuno. In finestrino, ha pensato: 'Tornerò'. E lo pensano in tanti.
Traducción al español ▾
Cogió el tren de las 21. En la ventanilla, pensó: 'Volveré'. Y lo piensan muchos.
Glosario
En Venecia las calles se llaman 'calli'.
Nota cultural
El lenguaje de Venecia
Venecia tiene un vocabulario único: las calles se llaman 'calli' (no 'vie'), las plazas 'campi' (salvo Piazza San Marco, la única 'piazza'), los canales pequeños 'rii', los puentes 'ponti'. El transporte público son los 'vaporetti' (barcos públicos), 'traghetti' (ferries) y las famosas 'gondole'. Un paseo en góndola cuesta unos 80-100 euros por 30 minutos. Si solo puedes hacer una cosa, paga los 2 euros de 'traghetto' para cruzar el Canal Grande de pie en una góndola compartida — misma experiencia, 40 veces más barato.
Preguntas de comprensión
1¿A qué estación llegó Carlos?
2¿Cuánto pagó Carlos por un café en la Piazza San Marco?
3Carlos no se perdió en Venecia.
4Ha bevuto uno _____ arancione, la bevanda tipica del Veneto.
5Al pomeriggio ha preso un _____ per il Lido. (barco público)
Gramática relacionada
Profundiza la gramática de nivel A2 con ejercicios interactivos.